Today I downloaded
Craig, William Lane. Time and Eternity: Exploring God's Relationship to Time. Wheaton, IL: Crossway, 2001.
It should be noted how the writer . . . was so insistent on pressing home the fact of Wisdom’s unimaginable antiquity that he piled up every available synonym in a deluge of tautologies: r∑s’šît, beginning, qedem, the first, m∑’az, of old, m∑ <olam, ages ago, m∑ro’š, at the first or "from the beginning" (compare Isa. 40.21; 41.4, 26), miqqade mê’ares, before the beginning of the earth: the emphasis is not so much on the mode of Wisdom’s coming into existence, . . . but on the fact of her antiquity.
I note that the transliteration is rather idiosyncratic. I imagine that it is due to a font problem. Changing the font for the transliterated words to TransRomanAH helps somewhat, but is still not totally correct (This is one reason I dislike transliterations). If I could not guess what these words represent in Hebrew, I would be at a loss.