Spanish Bible

Wondering if anyone can help me, I'm particularly interested in finding a Bible in Spanish similar to the KJV/NKJV translations, basically one which seeks to stick to the original MS's.
Any suggestions?
Thanks in advance!
Comments
-
Daniel Noonan said:
...one which seeks to stick to the original MS's.
Picking a Bible is like buying a car. What do you want it to do? (speed? 4-wheel drive? show? go?)
Every translation is a commentary, and data is always lost. Two basic types of translations: Word-for-word, idea for idea. Either one loses word-plays.
Reina-Valera is a good word-for-word
NIV is a good idea-for-idea.
Unless you want to study the original languages, you need both.
0 -
Get the new Reina-Valera (contempory one) which just came out. I saw it on the American Bible Society page and it was mentioned here by one of the Spanish speakers in the forums. I checked it out very briefly and liked what I saw. (I am fluent in Spanish.)
Ergatees
0 -
Daniel Noonan said:
Wondering if anyone can help me, I'm particularly interested in finding a Bible in Spanish similar to the KJV/NKJV translations, basically one which seeks to stick to the original MS's.
Any suggestions?
Thanks in advance!
As was mentioned the Reina-Valera is what you're looking for. In addition to what's been said about it, this version sticks with the same manuscripts as the KJV/NKJV. Which version of the RV you use is another question. If you are going to be working with a group of Spanish speakers, you may wish to ask them, if they have strong preferences. There is the Reina-Valera (1909, I think), the Reina-Valera Revisada (1960), and the Reina-Valera Actualizada (1989). Note that the Reina-Valera tends to use forms of Spanish common in Spain, but not common in Latin America (vos vs. usted, e.g.). Another good Bible is La Biblia de las Americas (LBLA), which is a good word-for-word type of translation, but I'm not certain of the text tradition it uses (published by Lockman Foundation, if that helps). The LBLA does have Spanish useage similar to Latin America (though actual usage varies from country to country, and sometimes even within a country). Less educated folks find Dios Habla Hoy (Version Popular) to be helpfu. It is similar to the "Good News Translation" in that it translates using a very limited vocabulary - but again, I'm not sure which text tradition it uses for it's translation. Also, I don't think the Dios Habla Hoy is available in Logos as a stand-alone.
My personal preference is the LBLA, but if you move in groups of conservative Latin-American evangelicals, they almost always prefer the RVR (some only the 1909 RV, others are okay with the RVA). The folks I worked with were comfortable with the RVR.
Help links: WIKI; Logos 6 FAQ. (Phil. 2:14, NIV)
0 -
Here is the link for the Spanish Equivalent to an KJV or NKJV. I just had a moment to go find it.
$20.
As I said, I liked the few passages which I searched on.
Ergatees
0 -
Just found these comments on Amazon. I could not find this bible being sold on Barnes and Noble.
You may appreciate what you read there (in Spanish).
Ergatees
0 -
The RVR60 is by far the Bible preferred by evangélicos in all Latin America. In our Bible sales we sell very few of the other versions in the rural areas. Some of the larger suburban churches use other versions in a very limited way in public services. Other versions are used more commonly for personal study. For my personal study I have found the NBLH (NUEVA BIBLIA LATINOAMERICANA DE HOY) to be the closest translation to the KJV. It is available from Logos.
Blessings.
0 -
Daniel,
I bought the R-V Comtemporary edition in digital edition from Amazon Kindle books for $2.99. Very good.
E.
0 -
Thanks for this! Mucho appreciated!
0 -
Muchas gracias!
0