Most translations have the word "understand" in Heb.11:3 (or elsewhere in the Bible). When I click on it, the information panel gives me an article from Vine's titled "Affection(s), Affected A. Nouns" and then talks about pathos/pascho, splanchna and epithumia/pathema.
I don't understand how "understand" fits with that article.The underlying Greek word is not referenced, nor is it a kind of affection (i.e. emotion). Understand (νοέω) is to consider, or comprehend after careful thought.