What is the advantage of this Etyma Graeca: An Etymological Lexicon of Classical Greek over . Arndt, William, Frederick W. Danker and Walter Bauer. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. 3rd ed. Chicago: University of Chicago Press, 2000. What does this former cover that the latter does not?
Is anyone familiar with the first volume?
One is classical Greek the other is for NT and early church Greek.
Here is a link to the Etyma Graeca: An Etymological Lexicon of Classical Greek that you can download in PDF and other formats for free to see if you think it would be useful.
http://archive.org/details/etymagraecaetymo00wharuoft
Also you can view the Old (BAG) A GREEK-ENGLISH LEXICON of the NEW TESTAMENT and Other Early Christian Literature here
http://lareopage.free.fr/a&g/main.htm
to compare.
As John said, Etyma Graeca is for classical Greek and BDAG is for Biblical Greek.
The Etyma Graeca is intended as a supplement to the LSJ Lexicon. As stated in the description, it only contains words not covered by LSJ (8th edition) at the time of writing (~5000). The book itself is only 167 pages. Since LSJ has been updated since then (9th edition in 1940 and supplements added since then), I would be concerned that Etyma Graeca may be an unnecessary addition if you own LSJ. (And less than useful if you don't).
Available Now
Build your biblical library with a new trusted commentary or resource every month. Yours to keep forever.