https://www.logos.com/product/25781/list-of-septuagint-words-sharing-common-elements
Would someone who purchased this resource be so kind as to post a couple or three screenshots from the body of the book so that I can get a sense of what and how it presents the material?
I appreciate your effort. Thanks.
Here ya go David,
If this is not sufficient let me no what you're looking for
This "List of LXX Words ..." is a great resource, and a work of great scholarship, so I unhesitatingly purchased it from Logos a few days ago (I already had the print editions decades ago).
Unfortunately, I assumed Logos would have included links from LXX words to available lexicons (such as Lust's). No dice. That would have made the resource much more useful. Alas!
Beloved, thank you for that. Much appreciated. [:)]
This "List of LXX Words ..." is a great resource, and a work of great scholarship, so I unhesitatingly purchased it from Logos a few days ago (I already had the print editions decades ago). Unfortunately, I assumed Logos would have included links from LXX words to available lexicons (such as Lust's). No dice. That would have made the resource much more useful. Alas!
To be clear, are you saying that the info below, taken from the product description page, is not "in effect"?
Oops!
I spoke too soon, as usual. When clicking on a word it does take one to a lexicon (not the LEH, though, and not all words, esp. the verbs which are in the infinitive form); it is just that it took a great deal of time, perhaps due somewhat to my current operating system (Windows 7, but about three years old, hence very sluggish) and a lot of open windows.
Still, I wish the links were a lot speedier, and I wish all the words were linked to the lexicon (esp. LEH). But as it is, it's better than nothing. As I said, this resource is worth the price. It would be nice if Logos offered the "List of NT Words..." from the same author, which I recommended some time ago.
The List of "LXX Words..." will need some serious tweaking, though (such as changing verbs from infinitives to their lemmas).
Beloved's third screenshot shows columns that mark whether the word in question is used in one of four sections of Tanakh. Is that pretty much the whole enchalada, or are there other sections? That seems rather nebulous info to me. I was kinda hoping it would have an Englishman's Concordance type lemma search that listed all verses that use a given lemma.
Let me just ask...what is the best way to make use of this resource?
Beloved's screen copy includes at least what the author thought the normal use would be (the remainder of the paragraph above mainly chats about the symbols as to where the example was found). I thought it was interesting they combined much of the apocrypha with 'history' (which of course does reflect the LXX sort).
This intro paragraph describes further (and thus speaks to George's comment):
'In order to investigate the precise sense of a word or to explore its thematic implications, a study of the word’s cognates is often useful. By cognates here we do not mean merely in a general way all words calling forth a similar idea by reason either of their common usage or of some special function which they take on in a given context. In the sense that we give to this word, the cognates are terms possessing common morphological as well as semantic elements. Ideas are subject to a rather free interplay, so that any classification of the terms by which they are expressed will necessarily be limited by varying subjectivity. There is more hope of objectivity and of completeness in a listing based on the form of the words.Such is the listing which we here endeavour to provide for the entire vocabulary of the Septuagint.
Its function is not to replace the concordance or the dictionary but to supplement them. Hence we furnish neither the translation of the words, nor the documentation of their occurrences, which can already be found in works of that type.
Our material has been drawn from the Concordance of Hatch and Redpath, with its Addenda and Corrigenda, and with the list which constitutes the third section of its Supplement: “Additional Words and Occurrences of Words in Hexaplaric Fragments”.Our present listing therefore includes the vocabulary not only of other Greek Old Testament translations beside the Septuagint, but also of the “apocryphal” books. Proper names, however, contained in the first section of the Hatch-Redpath Supplement, are not included here.'
I like it because he's carefully working off of Hatch-Redpath for which I also have the hebrew > LXX index by Muraoka (greek relative to hebrew).
I suspect everyone will have varying uses. Mine specifically relates to my 'literalist' leanings: if you lived in southern Galatia and the local synogogue received one of the letters Paulus wrote, how would you attach meaning to his phrases / words? (Keeping in mind there is no NT). More obviously, other examples of NT-ish teaching in the apostolic fathers seems to have little knowledge of 'quotes' (instead easy chunks of repeatable semantic meaning).
Pardon my density, but what value is there in knowing a word was used in the Prophets, for instance? Wouldn't we all rather know in which book, chapter, and verse it was used??
I also have Muraoka. Is there a reason we don't have Hatch-Redpath available in Logos? Seems like we should.
I suppose we'd have to ask the author concerning the groupings (not to be flippant).
When I first saw it, I was a bit disappointed. Most of my software arranges the words by their surrounding text's ordinate dating (with Psalms left in the air).
But most scholarly books group first by type of writing, especially relative to phrasing. And given that the LXX appears to have been translated in book-groups with the Pentateuch first, probably the groupings are better than what I initially thought. Book specific would be a chore in print (but very useful).
EDIT: Below is a PDF I found on Tov's site. It's interesting reading, especially when you get to p10 (of the PDF) which discusses this resource (and might better answer your initial question).
It's really too bad LOGOS doesn't support the various concordances. It's true that word-by-word lookup is easy with the Logos tools. But when you're wanting larger patterns, piecemeal wastes time. Oddly such concordance would be childs-play with their databases and simple queries.
The quote below came from Amazon concerning Hatch-Redpath written in 2009:
"But, if you are a die-hard studier of the Bible and want to cross reference some definitions between the Greek New Testament, the Greek Septuagint and the Hebrew Old Testament, this book is priceless. It holds some keys to obscure meanings."
Apparently he couldn't read greek easily, relying on i-n-t-e-r-l-i-n-e-a-r-s. But just a few bucks and Logos4/5 today, and he'd by flying.
.1273.21.hatch-redp-2008.pdf.
Peace, Denise! *smile*
Thank you! I give you great credit for your ability to find some really interesting and very appropriate material from time to time! Well-Done! Appreciated!
Available Now
Build your biblical library with a new trusted commentary or resource every month. Yours to keep forever.