http://www.logos.com/product/35459/the-cross-of-christ
Yes! I'm in!
Thanks for bringing this to our attention. I'm in too and hope that Logos will publish more of his works in the future.
Fantastic! I'm in.
[Y] Yes!
[y]
This is a very good sign. I hope it's a harbinger of more Stott to come.
I'm in! Of course! *smile* Psalm 29:11
Thank you for bringing to my attention the author and this book. I'm also in!
Wow - already "Under Development"! That was very quick. [Y]
Wow - already "Under Development"! That was very quick.
May be my order was the last drop... [:)]
I guess I have no brain then.
I pre-ordered it.
Incidentally, I was thinking that as we become more international, we have to watch the way we use language. For many people for whom English is a second language "no-brainer" makes no sense.
I hope this is an encouragement to all of us to use more standard English, and less idioms in an international context.
By the way, no offense intended. I am just reflecting a little. Thanks for your time!
Of course, I pre-ordered the book.
However, Kendall's additional remark intrigued me.
I hope this is an encouragement to all of us to use more standard English
What, exactly, is "standard English"? Isn't that open to interpretation? Some might consider British English to be strange while others would consider American (US) English to be a corruption of language. Those of us from the Southeastern US think everyone else talks funny [:D]
That being said, I understand you concern, but these idioms are sometimes educational and often entertaining.
Incidentally, I was thinking that as we become more international, we have to watch the way we use language. For many people for whom English is a second language "no-brainer" makes no sense. I hope this is an encouragement to all of us to use more standard English, and less idioms in an international context.
This international user and ESL speaker reassures you: "no brainer" is a very wide-spread idiom that has already attained near-loanword-status in other languages (you might even encounter it in a round of 'German-language' bullshit buzzword bingo...;-).
So, thanks for your empathy, but - unless prior posts indicate only a limited command of English in a thread - I don't think international users need to be protected from idioms and non-standard language.
On board also.
Hopefully our eagerness to take up this book might be an incentive for Logos to produce a "Works of John Stott" if they can get publisher agreements. Hopefully with dynamic pricing of course to allow for our purchase of single books like this!
Actually you do have point. I have friends from developing countries who have spoken English from being a toddler, who did not understand that different countries have their own versions of English and were initially hurt by my comments that their usage of English was different from mine - not worse but just different.
Just remember that their are differences between USA and UK. In the USA you walk in church wearing pants. In the UK your put trousers on over your pants or you will probably get asked to leave! In the UK the I walk on the pavement while in the USA I understand that if I walk on the pavement I am liable to get run over and told to go onto the sidewalk!
Agreed. [Y]
P.S. In the years of being present on Logos forums (and previous newsgroups) I have learned quite a number of interesting words (idioms).
Of course, I pre-ordered the book. However, Kendall's additional remark intrigued me. I hope this is an encouragement to all of us to use more standard English What, exactly, is "standard English"? Isn't that open to interpretation? Some might consider British English to be strange while others would consider American (US) English to be a corruption of language. Those of us from the Southeastern US think everyone else talks funny That being said, I understand you concern, but these idioms are sometimes educational and often entertaining.
What, exactly, is "standard English"? Isn't that open to interpretation? Some might consider British English to be strange while others would consider American (US) English to be a corruption of language. Those of us from the Southeastern US think everyone else talks funny
Bohuslav, thanks for chiming in.
I withdraw my concern!
Incidentally, Bohuslav, are you Bohemian? And does the "bohu" part of your name mean "God?" If it does, would it be the glory of God?
By the way, Randy. It wasn't meant as criticism. I probably had my "Chinese" glasses on when I saw this. You guys are right about their not being a standard English. I misspoke about that.
Indeed, it is a no-brainer! I am so happy to see Stott in the lineup. Thanks for pointing it out!
I understand you concern, but these idioms are sometimes educational and often entertaining.
[Y]
Incidentally, I just used several idioms in my last post. [:O]
I can't speak without idioms. [:|]
Thanks for laughing at me so that I can have an opportunity to laugh at myself! [:D]
Peace Out![H]
No, I am not Bohemian, I am Silesian. Czech Republic is made of Bohemia, Moravia and part of Silesia. The other part is in Poland.
Yes, my name is Slavic. Many Slavic names are with the -slav ending which means glory. There are names meaning glory to all kind of things like glory to sword, glory to the ruler etc. My name translates literarly "(to) God - glory". Not too popular name these days.
Yes indeed! John Stott Collection well.......................................................at least in Spanish ;-)
DAL
My Mother's maiden name is Ratzlaff, which comes from Ratislav. I think it originates in Czech.
Anyway, can't wait for Stott to come through!
Incidentally, Bohuslav ... does the "bohu" part of your name mean "God?"
I might have thought the "bohu" part meant void/empty, as in "tohu v'bohu" (transliterated Hebrew for "formless and void") in Gen 1:2. [;)]
Actually it was the name of our famous ruler of Great Moravia in 9th century who invited the Apostles to the Slavic people to his empire. By the ministry of Cyril and Methodius Old Church Slavonic became the fourth liturgical language officially recognized by Rome, after the "Pilat's languages" from the cross, Hebrew, Greek and Latin. His name Rostislav means "let the glory multiplies"
Incidentally, Bohuslav ... does the "bohu" part of your name mean "God?" I might have thought the "bohu" part meant void/empty, as in "tohu v'bohu" (transliterated Hebrew for "formless and void") in Gen 1:2.
I might have thought the "bohu" part meant void/empty, as in "tohu v'bohu" (transliterated Hebrew for "formless and void") in Gen 1:2.
...as you see Rosie, even void is not empty with God ...it's no brainer John Stott would agree with that. [:)]
I'm definitely working on more Stott. I posted notice of this book in the Anglican forum when it was first posted. If (when) more are posted I will put up a notice in general as well.
I'm definitely working on more Stott.
[<:o)]
If (when) more are posted I will put up a notice in general as well.
Please do.
Great news! Looking forward to it.
This is a very good sign. I hope it's a harbinger of more Stott to come. I'm definitely working on more Stott. I posted notice of this book in the Anglican forum when it was first posted. If (when) more are posted I will put up a notice in general as well.
Thanks, I always like Stott and I don't have this one.
Available Now
Build your biblical library with a new trusted commentary or resource every month. Yours to keep forever.