Disclaimer: This isn't a theological question - it's a Logos resource question. Please keep your answer focused on what resources you'd recommend to investigate this translation question.
My Problem: The ESV renders God's words in 2 Kings 3:16 as: "I will make this dry streambed full of pools." In this translation there is no indication that the hearers are commanded to do anything. Compare that with essentially all the other translations: "Make this valley full of ditches." (NKJV) The hearers are commanded to act in preparation for God's actions.
Why this is a problem: I recently heard a sermon on the passage which included a discussion about how the Lord would bless the armies with as much water as they had prepared room for by digging ditches - then asking the hearers how much room they'd made for God to act in their lives. Reading from the ESV I was perplexed about how the passage could be read like this.
My Question: What resources would you utilize to work through this interesting translation issue?
Thanks!