Greek-lemma searching, via the reverse interlinear, is probably one of my most heavily used features in Logos.
I want to do such Greek-lemma searching in the Septuagint. My aim is to see, as far as possible, how those Greek words were used in the Old Testament writings - as least in the minds of the Septuagint translators.
I was told there are two versions of the Septuagint that have this reverse-interlinear capability, Rahlfs or Swete. I can't afford both.
Can I have suggestions, with your reasons, why I should buy either the Rahlfs or Swete versions.
https://www.logos.com/product/7080/septuagint-with-logos-morphology
https://www.logos.com/product/10494/the-old-testament-in-greek-according-to-the-septuagint
I'm not a specialist O.T. scholar. For example, when considering the difference between the Greek words for "love" - agape and phileo - I want to use Greek-lemma searching to see how the nuances between those words were used by the Septuagint translators.
Hence, I'd value the input from scholars who are familiar with both versions to suggest which version would suit my rather basic study aims.