I would like to suggest that Logos incorporate tools to facilitate working with the Logos Hebrew New Testament
As it is merely a modern translation why would we need "tools"? Are you suggesting an interlinear to the Greek?
I would like to suggest that Logos incorporate tools to facilitate working with the Logos Hebrew New Testament As it is merely a modern translation why would we need "tools"? Are you suggesting an interlinear to the Greek?
Perhaps a modern Hebrew dictionary?
Didn't realise it was modern Hebrew. Why not biblical Hebrew or Aramaic?
Thanks for response, Mike. If it is modern Hebrew then perhaps a modern Hebrew dictionary would help
Hi George
Can you translate?
Have you ever heard the mess many make when they attempt to speak or write Elizabethan English? I don't think they'd do much better with a 2,000 yr old language.
At least it would be something!
BTW maybe nowadays it's more likely to be 80 years + [;)]
I am sure you know this anyway but as the new testament was originally written in Greek so there is no reason to translate it into an archaic language.
We have the isolated early comment from Papias that "Matthew wrote the oracles in the Hebrew language" but there is very little support for this position elsewhere and even if true such documents have been lost.
Yes you're right Mike. I do know this but it does feel a bit patronising. Biblical Hebrew is no more archaic than koine greek and it is more than likely that disciples of Yeshua ben Joseph would have spoken Aramaic / Hebrew, certainly not Greek. Furthermore, a publication of the NT in Hebrew would give a greater sense of continuity and attachment to the Hebrew Bible. It's called thinking out of the dogmatic box!!