I did a Passage Analysis on Isaiah 6:1-8 and discovered in English there is no obvious equivalent to "all forms". So I switch to a Greek text to see if it used lemmas or surface text. What I found was that when I copy & pasted the Greek from the Passage Analysis to the Bible Word Study, the LXX translation found no occurrences in Isaiah i.e. the source from which I copied. I verified that despite the difference in display, I selected the same LXX text in both.

Why is there a mismatch between the two tools? I realize that the BWS appears to be lemma based and the PA appears to be surface text based ... but that should be an all or nothing difference shouldn't it?