In Romans 16:1 the english word is servant. the lemma word is diakonos G1249 and the Greek text word diakonon.The question is why is the Greek text word diakonon not in any Greek Lexicons but the lemma word diakonos is?
By definition, the lemma is the dictionary form of the word. The dictionary includes all forms of the word (think morphology) under the single lemma. In English this means you look for the lemma sit in the dictionary. Sit will include sit, sitting, sits, and sat.
"diakonon" is the accusative case of "diakonos", which is only a grammatical difference, not a difference in meaning of the word (a grammatical difference can of course mean a difference in the meaning of the phrase). English has lost most things like this, but Greek, German and many other languages still have them.
Available Now
Build your biblical library with a new trusted commentary or resource every month. Yours to keep forever.
Will there be Verbum 2026 Libraries? Will there be German 2026 Libraries?
Biblia Hebraica Stuttgartensia (Amstelodamensis) (BHSA) appeared in my library last month so I assumed it was part of the monthly books I temporarily get each month with the Max plan. However, it still shows up this month and has a temporary license. I clicked on the Laern More About It link and it took me to a 404…
I am planning to build a library for my son. I already purchased some packages but he doesn’t have access to basic stuff like Greek/Hebrew word look up. How can I purchase this feature. He doesn’t need cloud based features and I am not looking for subscription
As far as I see, the Carta Understanding series is no longer available in the shop. Is this related to past issues (see here)?
Is there a way to stop highlighting from adding a note each time I highlight something? Vince.