Eugene Peterson paraphrase

2»

Comments

  • Friedrich
    Friedrich MVP Posts: 4,772

    Sir.T said:

    I am not sure i was disrespectful of any one's position or condescendingly dismissive, was i? I am sure i did express my disagreement on a view point but that was it.

     

    Ted, my sincerest apologies, and am grateful for your inquiry--both content and manner.  I was not very careful and was referring to one of Joe Miller's responses.

    Listen, I have made my share of dismissive comments, and have been guilty of saying things about others in more of a party spirit than I care to admit.  Also, after many painful episodes, I have come to realize that email and forums are a playground for misunderstanding and rants.  (ever get Monday morning emails from somebody in the church that just "made" your day?)

    We have a range of theological views here, and we need to expect comments to be made in touchy areas.  Let's all work hard to speak with grace, and choose words that are not incindiary.   AND DON'T NAME A DUDE IN YOUR REPLY UNLESS YOU ARE ABSOLUTELY SURE IT WAS HIM.

    My bad Ted. 

     

    Dan

    I like Apples.  Especially Honeycrisp.

  • Friedrich
    Friedrich MVP Posts: 4,772

    One has to wonder, though, where exactly it was that Paul was "immersed" when he was baptized in Judas' house. In the hot tub maybe?

    Actually, I knew of a church with a hot tub bapistery.  Way cool.

    'Yes, one has to wonder.  And I have a bit.

    I like Apples.  Especially Honeycrisp.

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭


    One has to wonder, though, where exactly it was that Paul was "immersed" when he was baptized in Judas' house. In the hot tub maybe?

    Actually, I knew of a church with a hot tub bapistery.  Way cool.

    'Yes, one has to wonder.  And I have a bit.


    If you want to hear something rather wild, when I was in Indiana there was a rector who decided that immersion was the proper method so he had a veteranarian in the church get a large round horse-watering trough which they equipped with a pump to circulate the water and set plants around to make it attractive.  He even immersed babies.

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • J.R. Miller
    J.R. Miller Member Posts: 3,566 ✭✭✭

    It is clear that both Ted and John have hard core lines of thinking at different ends of the spectrum.  I am a bit dismayed at the tone that the discussion has devolved into. 

    What spectrum is that?  What part of my post compelled you to put me on a spectrum?  Listing Ted's name instead of mine is a good example of the problems we create when any of us post without taking the time to think first (I know I have been guilty of it too in my years on the net so you are not alone in this mistake brother).  I would suggest brother you return to the posts I made.  I only made ONE comment to Mr. Somsel.  There is no "heat" in my words, You are reading into the post with your own emotion and flawed assumptions.  I merely let Mr. Somsel know that I was not interested in his name calling and would no longer participate with him in that kind of discourse.  Nor am I interested in the debate that has ensued about water baptism or different translations... that was his issue, not mine.  If you read carefully Mr. Devider, you will see I pulled out BEFORE it devolved... so I see little validity in your admonition.

    I also wonder given the substance of your initial reply, did you bother to read my blog post in question, or is this another case of you just making assumptions with only partial knowledge?  

    Have I made a single statemnt about not liking paraphrastic translations or saying only literal one are good? Here or on my blog? Show me?

    Have I made any statements preferring one "mode" of baptism or even suggested people should participate in water baptism? Show me?

    This are all issue Mr. Somsel, you, and others have inserted into this discussion.  The fact that you engage me on these issues in your first post tells me you spent little or no time trying to understand the blog posts i linked to.  I find it unneessary to defend myself against your opinions of a topic I have not brought up.  If you care to actually read and respond to the substance of my blog posts regarding the integrity of Peterson's "commentary", please do so.  Otherweise, please do not mischaracterize me or my posts with your preconceived notions and theological bias.  i would appreciate it.[H]

     

    To all concerned,

    My blog series gives FOUR REASONS why The Message does not qualify as a translation, but as a commentary.

    My blog series gives EIGHT SPECIFIC CATEGORIES of examples from the text where I feel the Message demonstrates itself not to be a translation.

    Within these categories, I give THIRTY SPECIFIC EXAMPLES from the Bible text. 

     My blog post #2 gives 4 examples of how I see Peterson distorting the text to implant a theology of baptismal regeneration.  I find it most interesting that no one has actually asked "why" I wrote this, there has just been assumptions made and accusations built on theological  assumption.  I would suggest in the future when you have a concern about meaning, it is best to ask for clarification instead of posting wrong-headed assumptions.

    My 3 blog posts on the Message never argues for one particular view of baptism.  I frankly don't care if one sprinkles, dunks, or ignores water baptism (this is not my concern in this series).  

    So please stay on topic.  The NT uses the term baptism to refer to both water and the work of the Holy Spirit.  Peterson inserts the word "water" into the text where there is no Greek word used for water.  His insertion of this term is based on a theological assumption, not on his understanding of Greek.  His insertion of "water" into the text is misleading, that is my only point.  Can anyone show me in Romans 6, or any of the other 3 verses I reference, where Peterson translated "water" from the Greek?  Of course you can't!

    I recognize this is hard for some to understand and still harder for some to stay focused on the topic because they would rather argue about their particular theological tradition, but that debate misses the point of the post about the text of the Bible itself.  How disappointing... I would hope for a better study habits [8-|] and the ability to focus and stay on topic.[:(]

    My Books in Logos & FREE Training

  • Ted Hans
    Ted Hans MVP Posts: 3,174


    Sir.T said:

    I am not sure i was disrespectful of any one's position or condescendingly dismissive, was i? I am sure i did express my disagreement on a view point but that was it.

     Ted, my sincerest apologies, and am grateful for your inquiry--both content and manner.  I was not very careful and was referring to one of Joe Miller's responses.

    Listen, I have made my share of dismissive comments, and have been guilty of saying things about others in more of a party spirit than I care to admit.  Also, after many painful episodes, I have come to realize that email and forums are a playground for misunderstanding and rants.  (ever get Monday morning emails from somebody in the church that just "made" your day?)

    We have a range of theological views here, and we need to expect comments to be made in touchy areas.  Let's all work hard to speak with grace, and choose words that are not incindiary.   AND DON'T NAME A DUDE IN YOUR REPLY UNLESS YOU ARE ABSOLUTELY SURE IT WAS HIM.

    My bad Ted. 

     

    Dan


    Thanks Dan for your kind response, in fairness to Joe i think his post was not responded to constructively & he was provoked by the other side namely ........

    Oh dear George might be reading this. George resist temptation & don't get drawn into another argument by responding to my post[:D] Your silence is greatly desired, mercy George for you do have a sharp pen.

    Ted

    Dell, studio XPS 7100, Ram 8GB, 64 - bit Operating System, AMD Phenom(mt) IIX6 1055T Processor 2.80 GHZ

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    Sir.T said:


    Thanks Dan for your kind response, in fairness to Joe i think his post was not responded to constructively & he was provoked by the other side namely ........

    Oh dear George might be reading this. George resist temptation & don't get drawn into another argument by responding to my postBig Smile Your silence is greatly desired, mercy George for you do have a sharp pen.

    Ted



    You said the magic words "Shut up" (or the equivalent) so here I am.  Who's being drawn into an argument.  I don't argue with people who are manifestly wrong for any length of time.  They are perfectly at liberty to be wrong all they want.

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • John McComb
    John McComb Member Posts: 129 ✭✭

    If you want to hear something rather wild, when I was in Indiana there was a rector who decided that immersion was the proper method so he had a veteranarian in the church get a large round horse-watering trough which they equipped with a pump to circulate the water and set plants around to make it attractive.  He even immersed babies.

    Good. Start a legionnaire's disease epidemic. Or did he chlorinate the horse trough and, if so, is chlorinated water a proper medium for baptism? Questions, questions.

  • John McComb
    John McComb Member Posts: 129 ✭✭

    It is clear that both Ted and John have hard core lines of thinking at different ends of the spectrum.  I am a bit dismayed at the tone that the discussion has devolved into. 

    Whoa, easy. I actually plucked this out of Joe's post but tracked back to make sure it was accurate.

    I checked the thread and the only John I can find posting to it is me. I can assure you that I never offered any opinion one way or another about Eugene Peterson. I don't even know who he is.

     

  • Paul Golder
    Paul Golder Member Posts: 1,698 ✭✭✭

    As a boy who grew up speaking English and German, I understand quite well the need for "dynamic equivalence."






    <!--
    @page { margin: 0.79in }
    P { margin-bottom: 0.08in }
    -->

    Ah dynamic equivalence, the key to
    understanding the meaning of another language.

    I always tell my students that a useful
    modern English translation must convey the author's intended meaning
    in the language we think in, while being as literal as possible doing
    so. I'm afraid that Peterson has missed this mark, in an effort to
    modernize the word pictures used by the original authors he has, at
    times, moved away from their intended meaning.

    In Christ,

    Paul

    "As any translator will attest, a literal translation is no translation at all."

  • Brian Whalen
    Brian Whalen Member Posts: 67 ✭✭

    Are there people here that think this is a translation?  C'mon now, isn't the translation vs paraphrase difference being taught?

    Brian Whalen

    http://www.mcnazarene.com

  • Paul Golder
    Paul Golder Member Posts: 1,698 ✭✭✭

    Are there people here that think this is a translation?  C'mon now, isn't the translation vs paraphrase difference being taught?






    <!--
    @page { margin: 0.79in }
    P { margin-bottom: 0.08in }
    -->

    I think that it's pretty clear, if you
    follow the discussion, that people recognize the difference.

    "As any translator will attest, a literal translation is no translation at all."

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭


    Are there people here that think this is a translation?  C'mon now, isn't the translation vs paraphrase difference being taught?


    Apparently not since many seem to think this is a paraphrase.  A paraphrase is not made from the original language.  This is, and it is therefore a translation.

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • Paul Golder
    Paul Golder Member Posts: 1,698 ✭✭✭


    Are there people here that think this is a translation?  C'mon now, isn't the translation vs paraphrase difference being taught?


    Apparently not since many seem to think this is a paraphrase.  A paraphrase is not made from the original language.  This is, and it is therefore a translation.






    <!--
    @page { margin: 0.79in }
    P { margin-bottom: 0.08in }
    -->

    Hi George,

    Technically a paraphrase is a
    restatement of a text or passage, using other words. The term
    "paraphrase" derives via the Latin "paraphrasis"
    from the Greek para phraseïn (sorry about the transliteration),
    meaning "additional manner of expression".

    In traditional use a
    paraphrase is a rewording of a document within the same language,
    although by definition one can conceivably paraphrase while
    translating.

    In Christ,

    Paul

     

    "As any translator will attest, a literal translation is no translation at all."

  • Todd Phillips
    Todd Phillips Member Posts: 6,736 ✭✭✭

    A paraphrase is not made from the original language. 

    Not to be argumentative, but says who?

    In fact, who says that a paraphrase and translation are mutually exclusive? The Pocket Dictionary for the Study of New Testament Greek says:

    paraphrase. n. A rewording or translation that conveys the sense of the original but is not necessarily a word-for-word rendering. — v. Restate.



    So in that sense a paraphrase is a particular kind of translation--one that I think most people understand makes extensive use of dynamic equivalence.



    Then the question isn't whether the paraphrase is a translation, but whether it's a good translation.  No?





    MacBook Pro (2019), ThinkPad E540

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭


    A paraphrase is not made from the original language. 

    Not to be argumentative, but says who?

    In fact, who says that a paraphrase and translation are mutually exclusive? The Pocket Dictionary for the Study of New Testament Greek says:

    paraphrase. n. A rewording or translation that conveys the sense of the original but is not necessarily a word-for-word rendering. — v. Restate.



    So in that sense a paraphrase is a particular kind of translation--one that I think most people understand makes extensive use of dynamic equivalence.



    Then the question isn't whether the paraphrase is a translation, but whether it's a good translation.  No?


    Not to be argumentative, but to argue the matter, huh?  [:)]   It seems that people simply do not mean what they say.  They aren't going to mention something yet that is precisely what they do.  They don't want to be argumentative, but argue is precisely what they do.  It's a great life if you don't weaken.

    This is a little tidbit I picked up from Wayne Leman who is a translator for SIL and who runs the Bible Translation list.

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • Todd Phillips
    Todd Phillips Member Posts: 6,736 ✭✭✭

    Not to be argumentative, but to argue the matter, huh?

    George,

    What about my question?

    I'm sorry the manner of asking it distracted you, I'll try to be more direct.  I try to temper statements on the internet since non-verbal sentiment is missing from the medium.  Plus, I DON'T want to be argumentative, which is argument for the sake of arguing. I would like to know why you say what you said for my own edification and understanding.

    MacBook Pro (2019), ThinkPad E540

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    What about my question?

    Asked and answered.  Read my previous reply.

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • Todd Phillips
    Todd Phillips Member Posts: 6,736 ✭✭✭

    Asked and answered.  Read my previous reply.

    Sorry, I thought that you were saying Wayne Leman was responsible for your understanding of people not saying what they mean. [:P]

    MacBook Pro (2019), ThinkPad E540

  • Matthew C Jones
    Matthew C Jones Member Posts: 10,295 ✭✭✭

    Wow Guys! Of all the forum threads I've read, this one takes the cake. I had to read it through twice and sleep on it. I am compelled to say some words:

    Regarding the EP paraphase or ANY paraphrase--I couldn't  improve on this statement:
    Joe Miller   Replied: Sat, Jun 20 2009 2:53 AM
    "It is a commentary, published as a Bible."
    -------------------------
    Same for my response to God's scriptures:
    Alain Maashe   Replied: Sat, Jun 20 2009 4:26 PM
    "I must conform my thoughts and understanding to Him, not the other way around."
    --------------------------------------------
    John McComb   Replied: Thu, Jun 25 2009 3:52 PM
    "One has to wonder, though, where exactly it was that Paul was "immersed" when he was baptized in Judas' house. In the hot tub maybe? Perhaps Judas had an indoor well and he was lowered down on a rope."

    --My missionary father immersed a Japanese convert in our home "ofuro" (about 24"x24"x42"deep) while standing outside the tub.
    --I also figured the chlorine in swimming pool where I was baptized must have been needed to wash away my dirtier-than-usual sins.[:$]

    But seriously, John McComb   Replied: Thu, Jun 25 2009 3:52 PM
    "I wonder why we choose to argue about methodology like this, as if scripture was a book of incantations whereby every gesture and word must be exactly right in order for the magic to work."

    If God didn't really mean "don't touch the Ark of the Covenant" why did Uzzah die for it? I trust God means everything he says!
    Like Ted Hans said - "I have too much respect for the Bible to replace it with my own commentary."
    -----------------------------------------------

     

     

    Logos 7 Collectors Edition

  • Matthew C Jones
    Matthew C Jones Member Posts: 10,295 ✭✭✭

    And more words:


    George Somsel   Replied: Wed, Jun 24 2009 12:28 AM
    "The lunatic fringe of Christianity..."

    Everybody here envisions a different culprit when we read this label.
    I personally see a big crowd including:
    William Barclay - who discounts the supernatural miracles of Christ
    Karl Barth - "praying to the saints" ??????
    The guy who says the KJV can be used to correct the originals.
    Anybody who has a "New revelation" that contradicts the Bible
    (like SDA, JWs, Mormon's, most TV evangelists, my friend "Buster"...)
    -------------------------------------------------------------------------
    Daniel DeVilder   Replied: Thu, Jun 25 2009 10:10 AM
    I always consult more literal versions when doing foundational study. (NASB, ESV, NET--slightly less literal, but not so dynamic as NIV, etc).  Always. But even THOSE translations are not void of their own theological leaning. All you have to do is try to translate the enigmatic Romans 9:22 to see that.  Sometimes even, and especially, "literalness" is not the utopia we make it out to be. certainly "thought for thought" has its problems too. But it is not "wrong" in and of itself....."
    ".....Each brings something to the table. Find out what it is, use it with all humility and with a relentless heart for the truth and love of God."

    My first response almost was "So when can we expect the Milk-Toast Concensus Translation to come out?" But I considered what I actually DO rather than what I say.
    That is, although I know the Word of God is alive & powerful,
    I do have Barclay's Daily Study Bible,
    I read Barth,
    KJV is my preference,
    I even own SDA commentaries, Mormon texts and still like Buster.

    Just remember who's words you are reading!
    ------------------------------------------------------

    Logos 7 Collectors Edition

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • Matthew C Jones
    Matthew C Jones Member Posts: 10,295 ✭✭✭

    My friend "Buster" told me one day the Holy Spirit spoke to him in an audible voice while he was taking a shower. He was told to divorce his wife.

    I told him while I wasn't going to dispute that he had heard a voice saying that, I did contend it was not the Holy Spirit talking.

    It wasn't Balam's donkey or Karl Barth's dead dog but I KNEW the Holy Spirit doesn't contradict the written word of God.

    "Buster" divorced his wife anyway. One of those lunatic fringe things - Like feeling the need to publish one's paraphase of the Almighty God's living word, believing one can improve upon God.

    Logos 7 Collectors Edition

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭

    One of those lunatic fringe things - Like feeling the need to publish one's paraphase of the Almighty God's living word, believing one can improve upon God.

    If the Authorized Version is the word of God, why should you learn Greek and Hebrew -- after all, once you translate it, it isn't the same, is it?  On the other hand, if inspiration is verbal and plenary and the originals are the standard, we should be like the Moslems and not translate it.

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • Matthew C Jones
    Matthew C Jones Member Posts: 10,295 ✭✭✭


    I said KJV is my preference. Geneva Bible is a close second.
    I read English at 2000 words a minute. My Greek & Hebrew reading skills aren't quite that fast.
    I'm sticking with English for now. [8-|]
    I'm not working on any translating. But I have heard of an American translating the KJV single-handedly into Spanish saying it will be more inspired than the Reina-Valera which predates the AV.

    By originals you mean NA27 & the BHS? Why abandon older manuscripts?
    I have the Qur'an in English, probably translated by the "lunatic fringe" of Islam.

    Logos 7 Collectors Edition

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭


    By originals you mean NA27 & the BHS? Why abandon older manuscripts?
    I have the Qur'an in English, probably translated by the "lunatic fringe" of Islam.

    Which older manuscripts?  The NA27 is based mostly on the very oldest manuscripts we have.  Do you mean Stephanus?  That is a relatively new and very corrupt version based mostly on late manuscripts.

    The Quran was probably translated by LIBERAL Muslims.

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • Kolen Cheung
    Kolen Cheung Member Posts: 1,096 ✭✭✭

    Hello, do you guys know which paraphrase is good? I want to find a good paraphrase that the author(s) really know the word and make an accurate "exposition". Are there such kind of paraphrase?

    Thanks.

  • Brian Whalen
    Brian Whalen Member Posts: 67 ✭✭

    A paraphrase is by definition not going to be super accurate.



    From most to least accurate it goes something like this.



    orig. languages--interlinears--word for word translations--thought for thought translations--paraphrases



    The Message and other paraphrases are not for for accurate study, they are additional or secondary resources at the most.

    Brian Whalen

    http://www.mcnazarene.com

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,425

    orig. languages--interlinears--word for word translations--thought for thought translations--paraphrases

    You realize that many language scholars would not agree with you, right? Language is used to communicate thoughts ... in Chomskian terms it is deep structure not surface structure that one attempts to express in a translation.

    It occurs to me that while I bemoan the lack of rhetorical, logical and philosophical works in Logos, I ought to add linguistics to the list

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Kolen Cheung
    Kolen Cheung Member Posts: 1,096 ✭✭✭

    But I heard that some dead guys' paraphrase are great. e.g. Conybeare, Hawson. These are kind of semi-commentary. They comment on the text, but within the limit of a paraphrase. And when we talk about commentaries, of course it cannot compare to the Bible, but some of them try to be as objective and accurate as possible to make an exposition on the text. So, are there such kind of modern paraphrase that has similar aim?

    Thanks.

  • Kolen Cheung
    Kolen Cheung Member Posts: 1,096 ✭✭✭

    MJ. Smith said:

    It occurs to me that while I bemoan the lack of rhetorical, logical and philosophical works in Logos, I ought to add linguistics to the list

    Wow. I am looking forward to seeing that they will appears!

  • Brian Whalen
    Brian Whalen Member Posts: 67 ✭✭

    Seems like a set theory lesson may be approaching here.  It may be that older paraphrases are accurate.  Can a paraphrase be a translation, can a translation be a paraphrase?  In today's publishing world I would argue they are exclusive; when I hear people use The Message exclusively I cringe.    It may be that in previous generations or centuries, paraphrases were more accurate, but I don't believe that is the case now.  Would you call The Voice a translation?  To me, you either strive to get the actual text across, communicating tense, mood, and voice as accurately as possible, or you don't, wanting instead to focus on readability or some other attribute.

    Brian Whalen

    http://www.mcnazarene.com

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,425

    when I hear people use The Message exclusively I cringe.

    I don't simply because I am unfamiliar with it. For a variety of reasons, the translations I am familiar with - from classes, liturgical use or preference - are from the scholarly, literary, Catholic, Orthodox and Jewish translation streams.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."