I am absolutely annoyed to no end when Bible translators use the word LORD to translate the tetragrammaton. I fully understand why they do it. I just don't like it. It seems overly impersonal for the name of God.
Exodus 8:30 ESV: So Moses went out from Pharaoh and prayed to the Lord.
Exodus 8:30 NASB: So Moses went out from Pharaoh and made supplication to the Lord.
Thank you Lexham English Bible!
Exodus 8:30 LEB: And Moses went out from Pharaoh and prayed to Yahweh.
Does anyone else have any translation pet peeves?