Why does Ecclesiastical Latin show up in a NT exegetical Guide?
It's a grammar that cites Mt 1:21 in that article, so why not? (Given your recent posts saying that too few books are showing up in guide sections, I thought you'd be happy to see this here. [;)])
This guide section shows all grammars that cite the passage you're studying, regardless of the language being discussed by the grammar. Although it's likely that you're studying the the GNT for this passage, perhaps there's a chance (since you've added this grammar to your library) that you're interested in the grammar of the parallel text in the Vulgate.
Makes sense. Now if I could only get my Sogdian grammar to compile cleanly. [:D]