High Definition Commentary - Vorschlag zum Gebrauch für alle "nicht auf Englisch-Prediger"

Thomas Ehlert
Thomas Ehlert Member Posts: 212 ✭✭

High Definition Commentary

ist eine tolle Kommentarreihe, ich würde mir auch gerne weitere Bände zulegen, allerdings sind die schönen Illustrationen für eine nicht-englische Gemeinde nicht zu gebrauchen.

Es sein denn:

Man würde keine Bilder sondern Dateien anbieten, wo ich den Text bearbeiten kann. PDF wäre vielleicht am einfachsten.

Wäre so etwas in einem immer internationaler aufgestelltem Konzern  in Zukunft möglich?

Gleiches gilt übrigens auch für manch andere Werke.

Comments

  • Ben Misja (Logos)
    Ben Misja (Logos) Member, Community Manager, Logos Employee Posts: 2,201

    In Zukunft möglich ist sehr viel! Danke für die Anregung. Ich würde grundsätzlich gerne so viel Logos-Material wie möglich übersetzen. 

    Die Möglichkeit wird in Zukunft übrigens auch für Titel von Lexham Press bestehen, sofern wir eine gewisse Nachfrage ausmachen können. In diesem Rahmen wäre die Übersetzung des Materials aus dem HD-Kommentar wohl am wahrscheinlichsten.

    Senior Manager, New Languages

  • Thomas Ehlert
    Thomas Ehlert Member Posts: 212 ✭✭

    Nein, da fühle ich mich falsch verstanden,

    ihr braucht das gar nicht zu übersetzten, ich verstehe schon, dass da der deutsche Markt vermutlich sehr klein ist.

    Wenn ihr die Grafiken und Illustrationen so verfügbar macht, dass ich den Text ersetzen und so ins Deutsche übersetzen kann, wäre das vollkommen ausreichend!

  • Ben Misja (Logos)
    Ben Misja (Logos) Member, Community Manager, Logos Employee Posts: 2,201

    Entschuldigung, das habe ich richtig verstanden, ich war gedanklich einfach schon einen Schritt weiter. Der übersprungene Schritt: Der Vorschlag lässt sich wohl nicht umsetzen, aber eine deutsche Übersetzung wäre denkbar. 

    Ansonsten könnte man die Grafiken natürlich auch schlicht exportieren und mit einem Bildbearbeitungsprogramm den Text "übermalen" und die Bilder neu ausfüllen.

    Senior Manager, New Languages