"Our goal is to be the worldwide leader in electronic tools and resources for multilingual Bible study." from Logos' mission statement.
So, It would not make sense if the only one Chinese title in Logos, which is the Chinese Bible (in simplified and traditional Chinese).
E.g. Watchman Nee's spiritual books are the most famous among Chinese christian with no doubt. It is even translated into English to benefit the Western world. So, please include his title. (I believe that it is in public domain). Of course it will be great if both Chinese and English are available, but Chinese is in the first priority.
I would like to bump this suggestion up. This is a good idea. There are more and more Christian books being published in China nowadays, numbering in the thousands of titles.
The only thing I might differ on in Logos' strategy is I think that all Chinese books should be release in Simplified Script first. As lovely as the traditional script is, frankly, by number count most Chinese Christians use the Simplified script.