Like it says in the subject line:
If I remember right, NIV was not translated from NA27, but a minor "tweak" of it, with NA27 as the main base.
Is the Greek shown in the NIV RI, the actual NIV Greek text, or is it standard NA27/UBS4?
This was asked in an older post, please check it out
http://community.logos.com/forums/p/5553/86821.aspx#86821
Like it says in the subject line: If I remember right, NIV was not translated from NA27, but a minor "tweak" of it, with NA27 as the main base. Is the Greek shown in the NIV RI, the actual NIV Greek text, or is it standard NA27/UBS4?
Hi Jim
At present, the text is that of the NA27/UBS4, items are not aligned where they simply don't make sense. We don't have permission or files at present for the Greek text behind the NIV (published in print by Zondervan in the "Reader's Greek New Testament", first edition; the second edition of the RGNT has the Greek text of the TNIV ... and yes, it is different in places).
We'd anticipated adding notes where the differences are but as of yet do not support notes on reverse interlinear data. It's still something we're thinking about, but there are around 150-200 differences out of 138,019 words in the NA/UBS Greek NT, so it made sense just to align the best we could with the NA27.
Hope that helps.
Thanks for those answers.
Yes - using NA27 makes sense, until such time as you might be able to license the text used.
Maybe a note could be added to the ABOUT for the NIV Resource, re the Greek text used for the RI.
Thanks.
The "Reverse Interlinear" section at present is a work in progress. Hopefully there will be more information there as the feature gets fleshed out a bit. Your suggestion about listing underlying original language text in this location is a good one — thanks!