I have access to Logos through Faithlife Connect (I'm one of the Logos Now customers that was moved to Faithlife Connect Essentials-No Resources).
It seems I have the Lexham Discourse Hebrew and Greek Datasets.
Therefore, do I need any of these resources, or do I already have the functionality inside Logos? I'm slightly confused.
Thanks!
Discourse Hebrew Bible: https://www.logos.com/product/27498/the-lexham-discourse-hebrew-bible
Discourse Greek NT: https://www.logos.com/product/180785/the-lexham-discourse-greek-new-testament
HD OT: https://www.logos.com/product/27501/the-lexham-high-definition-old-testament-esv-edition
HD NT: https://www.logos.com/product/27265/the-lexham-high-definition-new-testament-esv-edition
Glossaries/introductions to HD resources:
https://www.logos.com/product/27502/the-lexham-high-definition-old-testament-glossary
https://www.logos.com/product/27503/the-lexham-high-definition-old-testament-introduction
https://www.logos.com/product/27267/the-lexham-high-definition-new-testament-introduction
I"ve always found this discourse stuff very confusing. I have some of these resources like the Discourse set (https://www.logos.com/product/81254/lexham-discourse-bible) but the HD OT/NT and some of the others mentioned I don't.
Do these resources do duplicate things? Different Things? I can usually just turn on a filter of sentence diagrams or discourse analysis and that is great but what these others do I have no clue.
The hebrew/greek, and high-definitions are simply the earlier datasets (rolled out separately) 'permenently' attached to the OL's, and the ESV (OT/NT). The present discourse dataset is much more flexible, attachable to any OL or Bible that supports interlinear (tagged).
The documentation is what came with the earlier discourse/ESV's. I assume the newer dataset documentation is an update to the older 'high-definition'.
I"ve always found this discourse stuff very confusing.
Regarding 'discourse', in-theory, it accounts for how sentences are constructed, to alter meaning. Morphs are a more basic level that often don't catch a subtle alteration. And the technique is language specific. For example, some semitic languages don't care too much for word ordering, while others, there's significance.
The century-old Emphasis Bible was an early display of this, and still provides a nice display (though it seems to take a few more liberties).
The hebrew/greek, and high-definitions are simply the earlier datasets (rolled out separately) 'permenently' attached to the OL's, and the ESV (OT/NT). The present discourse dataset is much more flexible, attachable to any OL or Bible that supports interlinear (tagged). The documentation is what came with the earlier discourse/ESV's. I assume the newer dataset documentation is an update to the older 'high-definition'.
Thank you
Sounds great. Since I have access to the new Discouse Datasets in Faithlife Connect, then I'm set with having access to everything in the old datasets and a whole lot more, correct?
I"ve always found this discourse stuff very confusing. Regarding 'discourse', in-theory, it accounts for how sentences are constructed, to alter meaning. Morphs are a more basic level that often don't catch a subtle alteration. And the technique is language specific. For example, some semitic languages don't care too much for word ordering, while others, there's significance. The century-old Emphasis Bible was an early display of this, and still provides a nice display (though it seems to take a few more liberties).
Good summary of Discourse. I read Runge's NT DIscourse Grammar, and it did help me learn how to use these tools better.