OP-ed on the NRSVue

MJ. Smith
MJ. Smith MVP Posts: 55,149
edited November 2024 in English Forum

Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

Comments

  • Kiyah
    Kiyah Member Posts: 2,838 ✭✭✭✭

    MJ. Smith said:

    Not much new information here. This reads more like an extended ad than a review.

  • DMB
    DMB Member Posts: 3,086 ✭✭✭

    Maybe a recommended. I did pick up the recently released book After Jesus, Before Christianity, from the review.  It promises to be another logic-grinding opus, but should read.

    https://www.amazon.com/After-Jesus-Before-Christianity-Exploration/dp/0063062151 

    One reviewer thought it would revise world history ... not easy to do, after the fact. Ok, semantics. I'm still on my second reading of Frederiksen, and plan a third reading.

    If Logos picks up NRSVue, it'd be good in a TC, if mainly to highlight translation choices.

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,149

    Kiyah said:

    This reads more like an extended ad than a review.

    Given the author that in itself is very interesting. Are you familiar with the Logos resource Taussig, Hal, and John Dominic Crossan Hal Taussig. A New New Testament: A Bible for the Twenty-First Century Combining Traditional and Newly Discovered Texts. New York, NY: Mariner Books, 2013.?

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Kiyah
    Kiyah Member Posts: 2,838 ✭✭✭✭

    MJ. Smith said:

    Kiyah said:

    This reads more like an extended ad than a review.

    Given the author that in itself is very interesting. Are you familiar with the Logos resource Taussig, Hal, and John Dominic Crossan Hal Taussig. A New New Testament: A Bible for the Twenty-First Century Combining Traditional and Newly Discovered Texts. New York, NY: Mariner Books, 2013.?

    I'm more responding to what the author wrote than who he is. It's the style of the op-ed and what he chose to say. I was hoping someone would do an actual review. Maybe ad was a strong word, but it does read more like promotional material. He didn't give any additional examples above what was already released in the promotional materials. Maybe he himself wasn't intending to write an ad but it reads more like something that's meant to generate buzz for the NRSVue than actually give us an idea of the nature and quality of the revisions.

    I've already looked through what they released in terms of sample changes (they didn't provide very many). I was hoping someone had actually gotten a hold of the whole thing and would give more insight than what we've already seen. He didn't say anything here beyond what they've already said about the reasoning for the more sensitive language.

    Not necessarily looking for a full scholarly review (yet) but just more insight and samples of what was changed and someone's thoughtful, critical opinion of those changes. What he wrote here doesn't even require him to have looked at the full text, he only needed the same samples the rest of us already received.

  • DMB
    DMB Member Posts: 3,086 ✭✭✭
    Not sure why you'd not expect a full scholarly review ... maybe being nice. But a major translation update? Luckily you can get the Kindle or Apple version .... Aug 2, 2022!
  • Kiyah
    Kiyah Member Posts: 2,838 ✭✭✭✭

    DMB said:

    Not sure why you'd not expect a full scholarly review ... maybe being nice. But a major translation update? Luckily you can get the Kindle or Apple version .... Aug 2, 2022!

    I am eventually expecting one, just not in the LA Times. But I was still hoping for more than this. It's standard industry practice now for newspapers to sell "ad" space in the OP-ED section where companies can include what is essentially a product promotion that reads like an OP-ED. Whether this was intended or not, that's what it reads like. This sounds like something the publisher (Friendship Press) asked him to write, and that solely based on the promotional materials they've already released.

    I don't want to download their app and buy the thing in a format that I will never use, and they haven't made it available anywhere else yet, so I was hoping for more insight than this. Oh well, I'll continue to wait.

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    For the past 70 years, the Revised Standard Version and 1989’s NRSV have been the go-to English Bible for students and scholars. This month’s NRSV update is especially well suited to opening a broader public conversation because it is not revised with a single-minded agenda by one denomination or faith, but with multiple nuanced goals by a joint working group including Jewish, Protestant, Orthodox and Catholic scholars. For the public then, these revisions are not so much fine-tuning of doctrine as expansion of the Bible’s range.

    Has the NRSV been the "go-to English Bible for students and scholars"? Was the RSV more widely used by students and scholars than the NRSV?

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,149

    You and I appear to have a different definition of "ad" - but no problem, I didn't expect it to be useful to everyone.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,149

    Has the NRSV been the "go-to English Bible for students and scholars"?

    The easiest way to check this is to check which Bibles scholarly monographs reference. I have come to the conclusion that the Evangelicals and similar organization have their go-to Bible which changes with a greater frequency than the ACELO-Mainstream Protestants' (ACELO=Anglican-Catholic-Eastern Orthodox-Lutheran-Oriental Orthodox) go-to Bible which appears to be the ecumenical canon NRSV. While there are some conservatives who cling to the RSV, in it's heyday it competed against the NEB and JB so I doubt it was more widely used. In my library it is RSV 813 vs. NRSV 1,114

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • DMB
    DMB Member Posts: 3,086 ✭✭✭
    Kiyah, I hope I wasn't unusually confusing. I was agreeing with you ... such a major translation and release demands scholarly reviews. I know this sounds awful, but after the NIV experience, and I guess now, the NRSV, there seems to be Simon Magus working at the helm of the translation business.
  • Lew Worthington
    Lew Worthington Member Posts: 1,662 ✭✭✭

    Thanks for bringing the op-ed piece to our attention, MJ. I'm looking forward to its release in Logos. 

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    MJ. Smith said:

    Has the NRSV been the "go-to English Bible for students and scholars"?

    The easiest way to check this is to check which Bibles scholarly monographs reference. I have come to the conclusion that the Evangelicals and similar organization have their go-to Bible which changes with a greater frequency than the ACELO-Mainstream Protestants' (ACELO=Anglican-Catholic-Eastern Orthodox-Lutheran-Oriental Orthodox) go-to Bible which appears to be the ecumenical canon NRSV. While there are some conservatives who cling to the RSV, in it's heyday it competed against the ESV and JB so I doubt it was more widely used. In my library it is RSV 813 vs. NRSV 1,114

    I just keep thinking that I don't know what I don't know. The more I am learning, the more I learn that there is still to learn.

    I had no idea the translation was that popular. Even looking at scholarly monographs, the lists of recommended scholarly monographs that I have been directed to never quote the NRSV. The NRSV was just dismissed by people that I was looking to as authorities. It was compared to the short-lived Zondervan translation that preceded the current NIV. With certain professors, I am not sure that I would be allowed to use the NRSV in a situation where it seemed to contradict other translations.

    My new Wisdom Commentaries quote the NRSV and that was the first time I ever really looked at the NRSV translation as an important part of my studies. Even my recent Anglican and Catholic studies have directed me to the RSV2E and the ESVCE, and the RSVCE and NABRE. The place I saw it pop up most was the 1979 BCP people and that was the prayer book that I studied the least. I think my African Study Bible uses a special NLT with more books; I am not sure if that is even an official version.

    I am obviously still not looking widely enough, even though I am trying to look wider. I still don't know what I don't know.

    Thank you!

  • Ken McGuire
    Ken McGuire Member Posts: 2,074 ✭✭✭

    Has the NRSV been the "go-to English Bible for students and scholars"? Was the RSV more widely used by students and scholars than the NRSV?

    NRSV has probably been the standard translation used in secular educational institutions in the USA. In addition, it has been the standard translation for mainline protestants. I attended a mainline seminary when the NRSV was new, and the OT faculty loved it as a huge step up from RSV, while the NT faculty were a bit more critical - seeing it as a good translation, but we were told that the RSV was actually a more "literal" translation of the Greek.

    Part of this was just how old the RSV OT was - it hadn't been revised since the 1950's, while the RSV NT had been revised in 1970...

    The Gospel is not ... a "new law," on the contrary, ... a "new life." - William Julius Mann

    L8 Anglican, Lutheran and Orthodox Silver, Reformed Starter, Academic Essentials

    L7 Lutheran Gold, Anglican Bronze

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,149

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,149

    Catholic studies have directed me to the RSV2E and the ESVCE

    It is my informal observation that the strongest proponents of the RSVCE and RSVCE are what I refer to as "professional converts" to Catholicism -- Faithlife carries a large number of their resources -- think Scott Hahn, Mark Shea, Dave Armstrong ...The ESV-CE is rather new ... the result of generally unsuccessful attempts to use the NRSV for the lectionary and switching to the ESV instead.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    MJ. Smith said:

    Oops, I meant NEB not ESV ...

    That saves me some research and misunderstanding. I was confused. Thanks so much for clarifying!

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    NRSV has probably been the standard translation used in secular educational institutions in the USA. In addition, it has been the standard translation for mainline protestants. I attended a mainline seminary when the NRSV was new, and the OT faculty loved it as a huge step up from RSV, while the NT faculty were a bit more critical - seeing it as a good translation, but we were told that the RSV was actually a more "literal" translation of the Greek.

    Part of this was just how old the RSV OT was - it hadn't been revised since the 1950's, while the RSV NT had been revised in 1970...

    I am understanding more and more. Thank you!

    Can someone clarify "mainline Protestant". Is this considered a debatable term? I think what I have thought it means is not what is being discussed here, and I am not sure how or why.

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,149

    The mainline Protestant churches (also called mainstream Protestant[1] and sometimes oldline Protestant)[2][3][4] are a group of Protestant denominations in the United States that contrast in history and practice with evangelicalfundamentalist, and charismatic Protestant denominations. . . .

    The largest mainline churches in the United States, often referred to as the "Seven Sisters of American Protestantism", are as follows:

    Smaller denominations also widely considered mainline include, but are not limited to, the Reformed Church in America, the Mennonite Church, the Church of the Brethren and the Moravian Church in North America, as well as many groupings of the Religious Society of Friends (Quakers).

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    MJ. Smith said:

    The largest mainline churches in the United States, often referred to as the "Seven Sisters of American Protestantism", are as follows:

    Smaller denominations also widely considered mainline include, but are not limited to,

    Thanks, MJ!

    Not what I was thinking. I am curious what the authors and people were thinking that I must have gotten my thinking from. Interesting. Thanks!

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    MJ. Smith said:

    The mainline Protestant churches (also called mainstream Protestant[1] and sometimes oldline Protestant)[2][3][4] are a group of Protestant denominations in the United States that contrast in history and practice with evangelicalfundamentalist, and charismatic Protestant denominations. . .

    We cross posted as you added this. Absolutely NOT what I was thinking!

    What are the numbers of mainline vs non-mainline?

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,149

    I am curious what the authors and people were thinking that I must have gotten my thinking from

    I am too as I've not heard any other definition ... and I've had 3/4's of a century to do so.

    World wide rough counts:

    1. Catholic/Eastern and Oriental Orthodox = 2,883 million

    2. Mainline (Historical) Protestantism = 300-400 million

    3. Modern protestantism - evangelical,fundamentalist, charismatic = 400-500 million

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    We cross posted as you added this. Absolutely NOT what I was thinking!

    What are the numbers of mainline vs non-mainline?

    Never mind, I see the answer is right there! Sorry!

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    MJ. Smith said:

    I am curious what the authors and people were thinking that I must have gotten my thinking from

    I am too as I've not heard any other definition ... and I've had 3/4's of a century to do so.

    History is written by the winners, right? I think I have confused mainstream with size and volume. This might be entirely on me. I have a friend that though the world was flat until Pangaea broke apart and made the world round. This was not part of the flat earth thing! It was just her compiling bits of disconnected learning that had little context and depth, and making a pretty logical conclusion based on the knowledge she had.

    My access to knowledge has been purposely restricted at times. I taught myself to read at 4 years old, risking beatings each time I would ask people single words that I would memorize and then compare to other words so I could learn phonics backwards from the memorized words. I was so desperate to learn more than what I was being taught directly. I have tried so hard to learn, but I still have huge gaps. I guess this is one of them. I am way off. I am almost "Pangaea was flat" wrong.

  • Sean
    Sean Member Posts: 1,807 ✭✭✭

    NRSV has probably been the standard translation used in secular educational institutions in the USA. In addition, it has been the standard translation for mainline protestants.

    This. It's a fairly solid translation good for such work as long as you're aware of its quirks (mostly footnoted, and all translations have quirks). For study I've often used it alongside the ESV; the difference between the two is very often a matter of taste. The NRSV also probably has the widest canon of the major translations.

    Part of this was just how old the RSV OT was - it hadn't been revised since the 1950's, while the RSV NT had been revised in 1970...

    The RSV also falls into the uncanny valley of mid-century translations that use "Thou" for God but "you" for human beings. I find that so distracting as to be almost unreadable.

  • Kiyah
    Kiyah Member Posts: 2,838 ✭✭✭✭

    DMB said:

    Kiyah, I hope I wasn't unusually confusing. I was agreeing with you ... such a major translation and release demands scholarly reviews. I know this sounds awful, but after the NIV experience, and I guess now, the NRSV, there seems to be Simon Magus working at the helm of the translation business.

    I understood what you meant. I was just answering your question. No worries.

  • mab
    mab Member Posts: 3,072 ✭✭✭

    One of the callings of ministry is to explain the ancient world context not polish it over. This kind of translation seeks to pretend it doesn't exist in the text but it does. Something about that in the proclamation of truth only makes it harder to proclaim.

    The mind of man is the mill of God, not to grind chaff, but wheat. Thomas Manton | Study hard, for the well is deep, and our brains are shallow. Richard Baxter

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,149

    mab said:

    One of the callings of ministry is to explain the ancient world context not polish it over. This kind of translation seeks to pretend it doesn't exist in the text but it does. Something about that in the proclamation of truth only makes it harder to proclaim.

    Sorry, mab, I don't understand what you are saying - an unusally problem with you. I see the translation as trying to represent the ancient world more closely by undermining our modern expectations e.g. since the modern world thinks in terms of sin and wealth, this tries to think in the less modern Western terms of purity and honor. But, then, my primary reason for preferring the NRSV in Logos/Verbum is to get an Orthodox canon. In my undergraduate days, the NEB was the text of choice -- it led to heavy booksacks.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • DMB
    DMB Member Posts: 3,086 ✭✭✭

    MJ. Smith said:

    I see the translation as trying to represent the ancient world more closely by undermining our modern expectations e.g. since the modern world thinks in terms of sin and wealth, this tries to think in the less modern Western terms of purity and honor. 

    One bright Sunday morning, our pastor was explaining why church leaders need to be guys ... pointing to Jesus' 12 ... all guys! I asked him if he was jewish? Not arguing gender, but rather, which ancient world do we select, this week.

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,149

    Reminds me of the "argument" that I had with our pastor on whether the creed should be "and became man" or "and became human" - I simply pointed out than human came from  a root meaning earth, earthling (think adamah) while man came from a root meaning "think" which reminded me of some Hindu gods [8-|][;)] Selective evidence and selective grounds for argument can be ever so much fun.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    I look forward to the conversations that will take place as this version comes to market. I think some of the conversations will be a bit different than those for other translations.

    I am interested to listen to the goals of this translation.

    When we judge one translation by the goals of another translation, it will appear deficient to a translation written to accomplish that set of goals.

    I have been surprised at how few Bibles are available in giant print with the catholic canon. I wonder how far away we are from this version being available to giant print. Or if that is even planned.

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    MJ Posted this at another thread.

    https://community.logos.com/forums/t/204699.aspx?PageIndex=2

    MJ. Smith said:

    Allow me to brag - from my niece's Linkedin page: ...

    ... Yes, she has CP but she is not CP she is a vibrant, successful woman close to reaching middle-age who happens to need assistance.

    • Matthew 4:24

      NRSV: So his fame spread throughout all Syria, and they brought to him all the sick, those who were afflicted with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, and paralytics, and he cured them.

      NRSVue: So his fame spread throughout all Syria, and they brought to him all the sick, those who were afflicted with various diseases and pains, people possessed by demons or having epilepsy or afflicted with paralysis, and he cured them.

    • The scholars explain: “When context permits, NRSVue avoids translations that identify people in terms of a disability.”
  • DMB
    DMB Member Posts: 3,086 ✭✭✭

    DMB said:

    Maybe a recommended. I did pick up the recently released book After Jesus, Before Christianity, from the review.  It promises to be another logic-grinding opus, but should read.

    https://www.amazon.com/After-Jesus-Before-Christianity-Exploration/dp/0063062151 

    Well, just for the Logosian record, Amazon kindly refunded my investment, after I got 13% in.  A reviewer did warn, they don't footnote their sources. It would have been interesting ... but not.

    Ok, back to NRSVue (reminds me of TV-Vue).  I still think the translation will be great in Text Compare .... perks my curiousness up.

  • Christian Alexander
    Christian Alexander Member Posts: 748 ✭✭

    So what is the background for translation for this new updated edition? I know that the New Revised Standard Version answers the need for a Bible in contemporary language that accurately reflects the most ancient biblical texts available but we are to look at both ancient and modern contexts in translation. Is this true?

  • Christian Alexander
    Christian Alexander Member Posts: 748 ✭✭

    Basically, a KJV-only teacher stated his conservative concerns with the RSV. He grounded his objections even in the fact that upon his coming to Christ, he studied heavily and used heavily the RSV, until common KJV-only propaganda sucked him in. It was a terrible time in this class. Perhaps I first laid eyes on an NRSV as a junior high school student after having the other teacher the last semester. Like many students, it was required that I have an NRSV Oxford Annotated Bible. Does anyone believe the NRSV comes from the KJV?

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,149

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭
  • Ken McGuire
    Ken McGuire Member Posts: 2,074 ✭✭✭

    MJ. Smith said:

    You mean like this? NRSV New Revised Standard Version - Liturgy or like this?

    Having been in school at the time the NRSV and NA27 came out, I would like to pick a minor nit. The NRSV was published before NA27 came out, so it could not have been based upon the final version of NA27.

    That said, Bruce Metzger was involved with NRSV, and I cannot believe that he would not have heard from Kurt and Barbara Aland about their plans for NA27, and the same basic Greek text is shared between NA26, NA27, UBS3 and UBS4, but the actual Greek text used was UBS3 with information for UBS4 also...

    The Gospel is not ... a "new law," on the contrary, ... a "new life." - William Julius Mann

    L8 Anglican, Lutheran and Orthodox Silver, Reformed Starter, Academic Essentials

    L7 Lutheran Gold, Anglican Bronze

  • Kathleen Marie
    Kathleen Marie Member Posts: 813 ✭✭

    Having been in school at the time the NRSV and NA27 came out,

    Thanks for sharing this background and context!