Latin Interlinear (or at least tagged)?

DMB
DMB Member Posts: 14,647 ✭✭✭✭✭
edited November 2024 in English Forum

Recently I keep finding my 'theological' reading running up against the latin text (Vulgate normally, though sometimes Old Latin). Maybe I just can't find it, but is there a tagged Latin text (one I can right-click it for definitions, searches, and so forth)?

If not, I'm a little surprised. I've gotten pretty used to doing this on the Peshita NT (and yes it's true ... this month a critical version with an OT!!!).

Even this morning in services, our pastor went over some of the early church leaders who tried to move the text into the vernacular (Latin was the vernacular at one time). Indeed he spoke the whole book of Ephesians from memory to demonstrate a congregation hearing the vernacular for the first time. (I can't even remember a verse!)

I do have the SESB Vulgate with critical notes. I'd just think, with the expanded support for our Catholic friends, Latin would get support similar to the Syriac?

Or I'm blind and can't find it!

"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.

Comments

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,582

    Maybe I just can't find it, but is there a tagged Latin text (one I can right-click it for definitions, searches, and so forth)?

    Not that I know of in Logos. Google VulSearch.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."

  • George Somsel
    George Somsel Member Posts: 10,150 ✭✭✭


    Recently I keep finding my 'theological' reading running up against the latin text (Vulgate normally, though sometimes Old Latin). Maybe I just can't find it, but is there a tagged Latin text (one I can right-click it for definitions, searches, and so forth)?

    If not, I'm a little surprised. I've gotten pretty used to doing this on the Peshita NT (and yes it's true ... this month a critical version with an OT!!!).

    Even this morning in services, our pastor went over some of the early church leaders who tried to move the text into the vernacular (Latin was the vernacular at one time). Indeed he spoke the whole book of Ephesians from memory to demonstrate a congregation hearing the vernacular for the first time. (I can't even remember a verse!)

    I do have the SESB Vulgate with critical notes. I'd just think, with the expanded support for our Catholic friends, Latin would get support similar to the Syriac?

    Or I'm blind and can't find it!


    In the absence of such tagging I would suggest that you do a google search for "words" and "Whittaker" which should bring up his site where you can download his excellent program which will not only give glosses for Latin words but which will also identify the morphology.  Don't settle for the University of Notre Dame site where you can look them up on line — download the program.

    george
    gfsomsel

    יְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן

  • DMB
    DMB Member Posts: 14,647 ✭✭✭✭✭

    Hey, great, MJ and George. Thank you very much!!

    Will try them both.

    "If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.

  • MJ. Smith
    MJ. Smith MVP Posts: 55,582

    download his excellent program which will not only give glosses for Latin words but which will also identify the morphology.

    A good answer, George, but mine has the Glossa Ordinaria[;)]

    And Wikipedia referred to Legible Latin as another front end to Whittaker's Words.

    Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."