TEXT COMPARISON What 5 versions do you use?

P A
P A Member Posts: 1,040 ✭✭✭
edited November 2024 in English Forum

TEXT COMPARISON What 5 versions do you use?

I am not asking for your top 5 versions.

Rather what 5 versions are best for comparison. Please justify your selection

 

Thanks

Paul 

Comments

  • John Fidel
    John Fidel MVP Posts: 3,480

    For Greek:

    NA27; SBLGNT, Newberry Interlinear, BYZ and TENTGM

    Justification: Text comparisons for the NA27 with TR, Majority Text and the Text of the Earliest NT Greek Manuscripts with the SBL added as a bonus.

  • Room4more
    Room4more Member Posts: 1,730 ✭✭✭

    I can't read greek so i use the urban english...

    DISCLAIMER: What you do on YOUR computer is your doing.

  • P A
    P A Member Posts: 1,040 ✭✭✭

     

    What urban english versions do you use for text comparison? and why?[8-|]

    Paul (or PA if you want to be urban)[Y]

  • steve clark
    steve clark Member Posts: 3,591 ✭✭✭

    NIV84, NASB95, ESV, NKJV, NET

    Mostly to see how more literal translations read. On rare occasions i've noticed that in some areas there is a significant variance among the literal translations and expect it is due to difficulty in understanding the exact meaning of the Original Language. i see this mostly in some of the OT books.

    QLinks, Bibl2, LLR, Macros
    Dell Insp 17-5748, i5, 1.7 GHz, 8G RAM, win 8.1

  • Bethany Wilson
    Bethany Wilson Member Posts: 106 ✭✭

    NRSV, ESV, NIV, GNT and NLT.

    My justification for the first 4 is that they're all solid translations, recommended by Gordon Fee's "How to Read the Bible For All Its Worth". The order in which I put them is from the most literal on the left towards a mostly "free" translation on the right. I enjoy spotting the (sometimes massive) variations in the NLT from the other 4.

     

    parkbench234 AT gmail DOT com

  • David Ames
    David Ames Member Posts: 2,971 ✭✭✭

    KJV – the TR text, the Traditional readings

    NASB – the NU text (slowly changing to the ESV)

    NIV 84 – the popular version

    NET – for the foot notes

    OT
    THE SEPTUAGINT VERSION OF THE OLD TESTAMENT: ENGLISH TRANSLATION Sir LANCELOT CHARLES LEE BRENTON, Bart. == To add the Greek Old Testament

    NT
    Rheims New Testament of Anno Domini 1582   an Old English translation not of the KJV type

  • Keep Smiling 4 Jesus :)
    Keep Smiling 4 Jesus :) MVP Posts: 23,165

    P A said:

    TEXT COMPARISON What 5 versions do you use?

    My Top 6 Bibles have 4 English, 1 Greek, and 1 Hebrew so F7 text comparison has original language in the middle with couple English translations on either side:

    image

    Personally use my Bible Grid Favorites collection (mytag:BibleGrid) often so can search for word usage in a variety of Bibles.  For an English only search, can look at "Surface Text", which can quickly show if a word is consistently translated.  The 1901 ASV and Lexham English Bible (LEB) are literal translations.  My Bible Grid Favorites also includes original language resources so can use collection for Morph Searches.

    My top prioritized English Bibles:

    English Standard Version (ESV) that expresses God's Word in English while expressing meaning of original with beauty and impact, which includes reverse interlinear tagging in Old and New Testaments.

    The NET Bible is valuable for many translation footnotes, especially on mobile devices.

    The Cambridge Paragraph Bible of the Authorized Version (AV 1873) has paragraph and poetic formatting of Authorized Version along with a number of appendices that include word changes from the Authorized Version of the Holy Bible (1611).  AV 1873 also has reverse interlinear tagging in Old and New Testaments.

    Complete Jewish Bible (CJB) has a number of words with Jewish translation alternative: e.g. shalom (instead of peace).

    For reading a Bible like a book with chapter and verse numbers, like using personal book => American Standard Version 1901 - Personal Bible without Chapter and Verse #'s that is included in screenshot with ESV.  Reverse Interlinear tagging allows Logos Greek Morphology visual filters to be used in ESV.

    Keep Smiling [:)]

  • Kristin Dantzler
    Kristin Dantzler Member Posts: 111 ✭✭

    NKJV

    ESV

    Young's Literal

    Amplified

    The Message

    I have just started using Young's Literal Translation in the last 12 months on a regular basis.  I think it provides a nice contrast to the NKJV and ESV.  I also like The Message to provide a different coloring to the passage.

  • Darrell
    Darrell Member Posts: 50 ✭✭


    If I’m going to compare text I like to use all my available
    English bibles. I add a number to the beginning of the translation name in my
    library and I also add the approximate date for translation completion. Then I
    made a collection for the English bibles. That leading number forces the
    collection to list the bibles in the order I have them numbered, in this case,
    1 through 30 starting with the oldest translation first and of course placed in
    vertical layout. I examine one verse at a time. It’s interesting to see how the
    vocabulary changes over time which really is the most influential factor in bible
    translating.

     

    Dell Lap Top Win 10_Home,  Logos 7,    

    Samsung gs7 phone

  • P A
    P A Member Posts: 1,040 ✭✭✭

    Ok here is my 5, you may think it rather boring but hey

    ESV, NKJV,NRSV,NIV (2011),GNB

    ESV is my favourite bible and is my default text and I think is accurate conservative translation.[word for word]

    NKJV is translated from a different base text (Textus Receptus etc.)Traditional word for word.

    NRSV like the ESV is a revision of the RSV. However is not conservative,  gender inclusive.

    NIV (2011) is a fresh revision of the NIV. A middle of road translation. Somewhere in the middle of word for word and thought for thought translation. The bible my church use is NIV.

    GNB is very much a thought for thought translation and good contrast to the word for word. It has warmth to it.

    All of the above translations are popular translations and acceptable to my British taste buds. Yum, Yum!

    PAUL[8-|]