For a quick and dirty overview of translations for a passage that differ from the main stream I use the Cluster Graph of Passage Analysis on a self-defined dynamic collection "English bibles".
The problem is: If versions don't contain the analyzed passage they although show up in the graph causing all other versions to agglomerate and making the analysis far less usable.
So I suggest that bible versions that don't contain the analyzed passage should be excluded from the graph and be mentioned in a footnote.