From a greek text, I am liking the "Translated" feature in the information pane. It tells me the various ways the greek word is translated and in which versions. It seems to use just the versions that have reverse interlinears.
That's correct; it uses the reverse interlinear alignment to map from English to Greek (or Hebrew) and then back to the other English translations.
This is very similar to the sympathetic highlighting feature (introduced in Logos 4); if you aren't familiar with that, it's explained at http://wiki.logos.com/Sympathetic_highlighting