Think of this as researching the literary context - something Logos consistently suggests.

- I enter another semi-Biblical reference (canonical in some Bibles at some times)
- I find two choices and note the system recognizes the Odes/Deut relationship
- I get an error message "There are no results for this reference. Please try a different reference" This really means "The first Bible lacks this reference."
- So I open a Search and do a milestone search to find instances of the text
- I find I have several instances of the text - at least one of which is in English. I can then put this Bible at the front of my compare list to get this comparison to work. I will have to remove it before using any NT references.
Somehow, this doesn't strike me as a well-considered workflow.