-
[quote user="George Somsel"]Not to be argumentative, but to argue the matter, huh?[/quote] George, What about my question? I'm sorry the manner of asking it distracted you, I'll try to be more direct. I try to temper statements on the internet since non-verbal sentiment is missing from the medium. Plus, I DON'T want to be argumentative, which is argument
-
[quote user="George Somsel"]A paraphrase is not made from the original language. [/quote] Not to be argumentative, but says who? In fact, who says that a paraphrase and translation are mutually exclusive? The Pocket Dictionary for the Study of New Testament Greek says: paraphrase. n. A rewording or translation that conveys the sense of the original
-
[quote user="George Somsel"]Seriously, it's an orangutan[/quote] I can make it out now! Before you said what it was, it was just a jumble of colors to me.
-
[quote user="George Somsel"]Compare for yourself[/quote] Perhaps I wasn't clear. When I said standard interlinear I meant something like the NA27 Interlinear: 6 ἦν δὲ ἐκεῖ πηγὴ τοῦ Ἰακώβ . ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς ἐκ τῆς was but there spring of the Jacob The then Jesus having labored from the ὁδοιπορίας ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ · ὥρα ἦν ὡς ἕκτη .
-
[quote user="George Somsel"]Regardless of the form it takes sg/pl, nom/obj, pres/past it's still the same word even though it gets prettied up in the translation.[/quote] So, in your view, there's no difference between reading an actual translation and reading the "gloss" line in a standard interlinear?
-
[quote user="George Somsel"]"Gloss" is a term used to designate whatever word is used to translate a term from another language. This is opposed to a definition which is a more extended account of its meaning. ALL translations have glosses. In fact, translations generally are a whole series of glosses.[/quote] Perhaps in a strict sense, but in the context
-
[quote user="JackCaviness"]An Interlinear is one of the very worst Bible study tools ever invented. It makes the student imagine that he/she can read Greek or Hebrew when in actuality all they are doing is reading the English gloss and looking at the Hebrew or Greek characters.[/quote] A regular interlinear perhaps, but the reverse interlinear doesn
-
[quote user="George Somsel"]you will see a blue area with "Discounts for You" which will state what version you have.[/quote] I see the library that I have, George, but it doesn't tell me the version (OC, ND, etc).
-
See: http://www.logos.com/logos3/new/nd If you have the TNIV and NIrV, then you have it. Although I see from that link that the Original Languages Library is not listed as one of the libraries to have these new resources. You can also examine your licenses in Libronix by selecting Tools->Library Management->Account Summary. The ND version of your library
-
[quote user="George Somsel"]Why not?[/quote] Corporate firewalls tend to block all TCP/IP ports not required by the business for security reasons. This includes internet news (NNTP) ports.
-
[quote user="JackCaviness"]I believe the problem exists with the number of pages in this thread. The forum software does not seem to work well if the thread exceeds 4 pages.[/quote] Well, I have the problem even on one page threads like the "Libronix v.4" one.
-
This isn't necessarily ref.ly specific, but I noticed when using it: The highlight bar on bible.logos.com which indicates the verse range could be more noticeable. I didn't see it until recently and was going to complain that there wasn't anything to indicate the extent of the reference. Good thing I finally saw it.
-
Yes, I would like these too.
-
[quote user="Dave Hooton"]In addition, we need to see the forum name (Mac, General etc) in the Filter list.[/quote] Hear! Hear!
-
[quote user="GeorgeSomsel"]1. When you choose "Search | B D AG Search" I would have thought that the "D" (or "d") would bring up that option; however, the "d" is already used by "Bible Speed Search" with the result that I have to grab the mouse (Horrors !) and mouse down to it. Is there another way?[/quote] Use the cursor down-arrow key to move down
-
It would be nice if the talk about the forums were separated in it's own area. Seems there's going to be a lot of discussion about the forums, and I would like to see it separated from the more Logos software oriented discussions. It would also be a central place to get help about using the forums as well.