Search in sorted by
  • Re: 로고스 6 한글판을 위한 신학 콘텐츠를 추천 받습니다

    안녕하세요 한국에서 로고스 성경 소프트웨어를 사용하고 있는 조정의입니다. 현재는 로고스 6 엔진을 맥 OS X에서 사용하고 있구요, 오늘 UI가 한글화되어 반갑기도 하고 놀라기도 했습니다. 일단 기본적인 Dataset들이 한글화 되었으면 좋겠습니다. 신학서적의 콘텐츠를 한글화 하는 것은 시간이 아주 많이 걸릴것 같으니까요. 보통 저는 본문 연구에 소프트웨어를 많이 사용하는 편이기 때문에 사전 종류나 (HALOT/BDAG)-이것도 엄청난 작업이겠죠? Mounce도 괜찮구요. 이미 한글로 번역되어 출간된 HALOT의 요약본인 할러데이도 괜찮을 것 같습니다. 몇가지 스터디 바이블 노트(ESV도 번역이 되었으니 다른 것보다 한글판으로
    Posted to 한국어 (Korean) by Justn Cho on Mon, Sep 21 2015
  • Re: Logos 5 Upgrade

    I did not write this for criticizing Logos company. I really thank Logos for their support and hard works for providing a good software and service. I wrote this article for two reasons: 1) We, customers, need to be more generous and polite to express our opinion as the disciples of Jesus Christ. 2) I want Logos to understand why people became uncomfortable
    Posted to Logos 5 by Justn Cho on Fri, Nov 2 2012
  • Logos 5 Upgrade

    I personally think that we should not express our anxiety or anger about the announcement of Logos 5. WHY? First of all, as true followers of Jesus Christ who is patient, gracious, and merciful, we should tell our disappointed heart with more generous and polite expression rather than what we are doing right now. I can totally understand that we can
    Posted to Logos 5 by Justn Cho on Fri, Nov 2 2012
  • Korean Bible has spelling errors 37 times in Hebrews

    There is unnecessary words "58" in the book of Hebrews 37 times in NKRV.
    Posted to Logos 4 by Justn Cho on Fri, Jun 24 2011
  • Font for Korean

    Can I change Font for Korean Bible? or Do you have a plan for changing a Font for other languages like Greek, and Hebrew?
    Posted to Logos 4 by Justn Cho on Sun, Dec 12 2010
Page 1 of 1 (5 items) |