-
Hello Kiyah: Just to clarify a bit more: Matthew 5:20 as a whole is not double-tagged, rather it is treated as two sentences with one embedded within the other: " For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven " and "unless your righteousness exceeds that of the scribes
-
The ole accent is used by Biblical Hebrew lexicons to indicate where a syllable other than the standard default one is accented. In the case of Hebrew the default is the final syllable for most word classes, so you will often find this symbol when the first syllable is accented. You can find an explanation in the Abbreviations section of Brown-Driver
-
This was actually an easier fix than I thought. Changes are in queue. Thanks again.
-
Hi Dave: Thanks for reporting this. This looks like a possible problem with this BSL sense across the board. Starting to look at fixes, and I'll keep you posted. Jeremy
-
Hi Andrew: Thanks for commenting. I've made a case for this and will try to track down the problem to see what might be possible.
-
Hi Graham: Thanks for reporting. Yes, you are correct. I'll get this change in process.
-
I have recently dealt with this issue in annotating our Sentence Types and Speech Acts of the Old Testament. I ultimately labelled this an interrogative, but I consider that an educated guess more than anything. For example, based on the Hebrew text, there is also no foundation for the NLT's "no one" or for the NKJV's "though." So, all of the translations
-
Update to the documentation is in queue.
-
Makes sense. I'll update the documentation.
-
Hi Mark: I'm glad to see you are working with the Longacre data! It's possible I'm misunderstanding, but I ran these two searches: [quote user="Mark Barnes"] greek:λόγος AND {Label Longacre Genre WHERE Primary ~ } should read greek:λόγος INTERSECTS {Label Longacre Genre WHERE Primary ~ } [/quote] And, I get the same verse lists for each: Can you show
-
Leviticus, Numbers, Deuteronomy, 1 Samuel, Isaiah, and Job are also now available. Jeremy
-
Graham: This should be fixed as of yesterday:
-
Thanks, Graham. That one definitely looks wrong. I'll take a look and get it fixed as soon as possible. Jeremy
-
As Schumitinu has pointed out that depends a little on if you are looking for surface level questions or where the speech act type is also a question. I've created a visual filter for surface level questions in the faithlife group of the Sentence Types dataset . Feel free to copy that and format it however you might like. If you want the speech act
-
Thank you, Denise. We appreciate the feedback on DBL. We made use of the Dictionary of Biblical Languages a number of times in the process of creating the BSL. I know it was certainly a good starting point for our analysis so I am glad to hear positive feedback on it as well. It gives me the sense that we were starting from a good foundation. Thank
-
The Bible Sense Lexicon covers much of the same background as Louw-Nida for the Hebrew Bible and Greek New Testament (and we hope a bit more ground). The documentation on the resource can be found HERE . I personally worked on the BSL and would be glad to answer any specific questions. It is accessible by right clicking a word (see below) in many texts
-
Hi Ron: The Bible Sense Lexicon covers much of the same ground as Louw-Nida does for the New Testament (and we hope a bit more). The documentation on the Bible Sense Lexicon can be found HERE . I'm currently looking through the best way to get you to the Bible Sense Lexicon analysis while keeping the discourse analysis open. If you open the Lexham Hebrew
-
Hi James: Thanks for bringing this to our attention. We've created a case for this, and I'll be working on a fix.
-
Hi MJ: Thanks for the feedback. I'll be submitting a request to see if we might be able to make this section more helpful. Just so I can be more specific, is what you're expecting to see here maybe every place Jesus occurs as a subject, object, in a prepositional phrase, etc.? Jeremy
-
Hi MJ: I looked at our underlying data, and Bradley is correct. We took this text similar to the ESV rendering as: "And go! First be reconciled ..." The LEB has taken this more as one longer command. So, the mapping is imperfect here. Jeremy