This dictionary influenced the mighty OED. The Century Dictionary has been stuck in the mud for almost a decade. For the life of me I can't understand why. Please, let's get this incredible resource into publication. Bid!
[Y][Y][Y]
For the life of me I can't understand why.
If this a resource that is regularly updated or is it stuck in 1913?
If the latter, it may provide a reason why it languishes.
For the life of me I can't understand why. If this a resource that is regularly updated or is it stuck in 1913? If the latter, it may provide a reason why it languishes.
Ironically it’s over a Century old and the title is The Century Dictionary 😁
Webster's 1828 dictionary still finds itself useful.
I think you might need to define 'useful' in this context?
When reading early 20th century and earlier works, these dictionaries are useful because they provide definitions relevant to usage at the time the material of study was published. Since semantic domain shifts over time, it is essential to have an understanding of how words were used at the time a writing was produced. The Webster tool mentioned is also useful because it specifically deals with KJV usage and examples and is one of the few sources (outside OED) that give archaic usage (think Tyndale and Wycliffe vocabulary).
Now if the full Oxford English Dictionary were available in Logos ...
—Joseph
The Webster tool mentioned is also useful because it specifically deals with KJV usage and examples and is one of the few sources (outside OED) that give archaic usage (think Tyndale and Wycliffe vocabulary). Now if the full Oxford English Dictionary were available in Logos ...
The Webster tool mentioned is also useful because it specifically deals with KJV usage and examples and is one of the few sources (outside OED) that give archaic usage (think Tyndale and Wycliffe vocabulary).
At least it looks as if it will be cheaper than the OED. Though I doubt that the niceties of Tyndalian or Wycliffian language will be of much interest other than to those studying Tyndale's or Wycliffe's mistranslations. :-)
Mike, I agree that there is not a great demand for new printings of the earliest English translations.
As much as I enjoy theology, I also enjoy philology. The story of language usage and histories of our words in use today is fascinating. I find spending time in the past pays great dividends in understanding the present. As Paul Harvey was fond of saying, "And now you know the rest of the story!"
For those wondering about updating the OED, it is a never finished product because the language always changes. However, printed versions do provide information up to the time of publication. The second edition was published in 1989 with Additions Series volumes published in the 1990's. Work on the third edition is ongoing. Many libraries now use a subscription service to access the product. If you have access to such a library, the OED is a fun way to spend an afternoon checking out those archaic words used in those very old English translations.
The subscription cost for the OED is prohibitative.
Now if Faithlife were to negotiate a library subscription that we could sign up for within the program then I would be reaching for my wallet.
A current dictionary with good historical notes would be 'useful'.