BDAG question

Take Matt 20:26 where it says in ESV "whoever WOULD be great among you must be your servant." The other translations for "WOULD" made me have a different view all together compared to the the seemingly an innocuous word "WOULD". For example, NKJV translates the underlying Greek word as "desires", NRSV, NASB95, and NABRE as "wishes", and LEB, NIV, NLT, and CSB as "wants". Given my new-found love affair with BDAG to understand what the word means, I double click on the word that takes me to BDAG, but I was not able to locate Matt 20:26 (active reference is usually highlighted) to figure which of the 5 possible meanings BDAG assigned. (Since there are lots of verses in the entry, I double checked it wasn't there by Clipping the BDAG entry to create a passage list and then scrolled through the list to confirm Matt 20:26 was not in the list).
- Anything I am doing wrong?
- Probably BDAG doesn't list all verses. If so, is there a solution?
- Alternatively, I could go with LN (it is tagged as 25.1: θέλωc; θέλησις, εως f: to desire to have or experience something—‘to desire, to want, to wish.’) or BSL (tagged with the sense of "to desire (verb))
I believe in a Win-Win-Win God.
Comments
-
1Cor10 31 said:
Anything I am doing wrong?
No
1Cor10 31 said:Probably BDAG doesn't list all verses. If so, is there a solution?
What you can do is run a search in your lexicons for wherever the verse is mentioned within a discussion on the word - using a search string like bible:"Matt 20:26" IN headword:θέλω
0 -
Graham Criddle said:
1Cor10 31">Probably BDAG doesn't list all verses. If so, is there a solution?
What you can do is run a search in your lexicons for wherever the verse is mentioned within a discussion on the word - using a search string like bible:"Matt 20:26" IN headword:θέλω
Thank you, for the question and its' answer. I will make much use of this.Meanwhile, Jesus kept on growing wiser and more mature, and in favor with God and his fellow man.
International Standard Version. (2011). (Lk 2:52). Yorba Linda, CA: ISV Foundation.
MacBook Pro MacOS Sequoia 15.4 1TB SSD
0 -
Just to toot Faithlifes' horn a little, what you can easily use (or this and a whole lot more) is Lexham Analytical Lexicon to the Greek New Testament
Example below. Notice how it shows 'cognate' words (closely related), and then Bible references by sense (you can copy into your Passage List). They also have one for hebrew, the LXX, and Latin as well. The one for the LXX is good, since it shows the greek sense that early Christians would have seen, relative to hebrew.
Analytical lexicons show their colors, when you're in an untagged resource (eg greek) and the form isn't a lemma. The Analytical will normally have it.
You probably don't want more, but for anyone else, Faithlife takes it a step further in Lexham Research Lexicon of the Greek New Testament
where they show the senses 'in-situ'. Again, they have one for hebrew, the LXX, and NT (but not Latin).
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
DMB said:
The one for the LXX is good, since it shows the greek sense that early Christians would have seen, relative to hebrew.
Thanks, Denise. You highlight the easily overlooked, but important result of the OP's question. Much appreciated!DMB said:You probably don't want more, but for anyone else, Faithlife takes it a step further in Lexham Research Lexicon of the Greek New Testament
where they show the senses 'in-situ'. Again, they have one for hebrew, the LXX, and NT
Meanwhile, Jesus kept on growing wiser and more mature, and in favor with God and his fellow man.
International Standard Version. (2011). (Lk 2:52). Yorba Linda, CA: ISV Foundation.
MacBook Pro MacOS Sequoia 15.4 1TB SSD
0