Why You Might Like NABRE over NRSV

Page 1 of 1 (10 items)
This post has 9 Replies | 1 Follower

Posts 504
DMB | Forum Activity | Posted: Sun, Apr 11 2021 11:50 AM

I welcome comment or correction. When dealing with translations, it's never easy to lock down exactly what original text(s) was being used.

I've used NRSV for a long time, mainly because it covers the apocrypha (eg using Multiview, or first Bible in Text Comparison), and the text is fairly neutral. I like NABRE's notes. And, I track translation trends with my date-sorted Text Comparison.  Of course the OL is closeby.

Then there's some periodic tidbits ... what does Tanakh do in a hebrew crunch, and does ISV see a worthwhile DSS source.

But today, NABRE surprised me. In Sirach, it tracked the hebrew (the pieces available), whereas NAB and other deuterocanon Bibles, track the greek (LXX). I didn't know NABRE (mainly the OT) had taken new paths, reading its intro text.

As a sidenote, trying to find a generally complete hebrew Sirach (outside Tov's hebrew/greek) appears to be a Logosian deadend. Bibleworks has two hebrew choices; Accordance a tagged hebrew.  The older Cowley in Logos is ch39-49 only.

Posts 3163
Beloved Amodeo | Forum Activity | Replied: Sun, Apr 11 2021 1:46 PM

DMB:
 Of course the OL is closeby.
What is the OL you reference?

Meanwhile, Jesus kept on growing wiser and more mature, and in favor with God and his fellow man.

International Standard Version. (2011). (Lk 2:52). Yorba Linda, CA: ISV Foundation.

MacBook Pro macOS Big Sur 11.6 1TB SSD 

Posts 504
DMB | Forum Activity | Replied: Sun, Apr 11 2021 2:04 PM

Beloved Amodeo:

DMB:
 Of course the OL is closeby.
What is the OL you reference?

OL = Original Languages (from whense the translations).  Of course, when the greek/LXX is in the middle, they also bounce around on which one.

Posts 3163
Beloved Amodeo | Forum Activity | Replied: Sun, Apr 11 2021 2:20 PM

DMB:

Beloved Amodeo:

DMB:
 Of course the OL is closeby.
What is the OL you reference?

OL = Original Languages (from whense the translations).  Of course, when the greek/LXX is in the middle, they also bounce around on which one.

Your scholarship shows. Thanks for the lesson.

Meanwhile, Jesus kept on growing wiser and more mature, and in favor with God and his fellow man.

International Standard Version. (2011). (Lk 2:52). Yorba Linda, CA: ISV Foundation.

MacBook Pro macOS Big Sur 11.6 1TB SSD 

Posts 2838
David Ames | Forum Activity | Replied: Sun, Apr 11 2021 2:44 PM

DMB:

NABRE surprised me. In Sirach, it tracked the hebrew (the pieces available), whereas NAB and other deuterocanon Bibles, track the greek (LXX). 

Have seen some references that claim that the Greek of the LXX was translated from the Hebrew of 250 BC or so while the Hebrew we have today  is the Hebrew of 90 AD or so.  Anyone know of a reference that shows the possible changes in the Hebrew during that 340 or so  years?  [Weren't both found at the dead see?]

Posts 504
DMB | Forum Activity | Replied: Sun, Apr 11 2021 3:26 PM

David Ames:
Have seen some references that claim that the Greek of the LXX was translated from the Hebrew of 250 BC or so while the Hebrew we have today  is the Hebrew of 90 AD or so.  Anyone know of a reference that shows the possible changes in the Hebrew during that 340 or so  years?  [Weren't both found at the dead see?]

I was working on Phinehas, specifically Sir 50:24, which suggests a historical 'updating' between the hebrew and the greek (opposite your sequence).

Added:

Where's MJ, when we need her. Ref-tag worked fine, above with an ESV verse. No-go with Deuterocanon.

656F1AEB-7005-4974-B09D-637600776777

Posts 5573
SineNomine | Forum Activity | Replied: Mon, Apr 12 2021 7:40 AM

David Ames:
Anyone know of a reference that shows the possible changes in the Hebrew during that 340 or so  years?  [Weren't both found at the dead see?]

https://ref.ly/logosres/cathency?art=a.05263.4 discusses the ancient versions in general. https://ref.ly/logosres/anch?ref=VolumePage.V+6%2c+p+934&off=6258&ctx=+and+before+Baruch.%0a~D.+Text+and+Versions does so in more detail and more recently.

Posts 248
Tobias Gerbothe | Forum Activity | Replied: Tue, Apr 13 2021 5:01 AM

DMB:

As a sidenote, trying to find a generally complete hebrew Sirach (outside Tov's hebrew/greek) appears to be a Logosian deadend. Bibleworks has two hebrew choices; Accordance a tagged hebrew.  The older Cowley in Logos is ch39-49 only.

Crying Tov is better than nothing, but not, what I would expect from Logos. With Leiden Peshitta we even have a better Syriac ed. for Ben/Bar Sira.

Posts 8392
DAL | Forum Activity | Replied: Tue, Apr 13 2021 9:36 AM

I had a teacher once say that if you have the RSV OT and the ASV 1901 NT you’d be all set with a reliable translation of the Word of God. Me, personally, I’d rather have multiple translations.  It’s better for me that way.

DAL

Posts 504
DMB | Forum Activity | Replied: Tue, Apr 13 2021 12:07 PM

DAL:
a reliable translation of the Word of God

If 'truth' be more well known, translation preferences are made with little knowledge (if any) of 'God's Word'. It's more like translations of composites of composites, with the hope that a discovered older original comes generally close. When archaeologists heard of Qumran's Isaiah scroll, I'm sure they were preparing for a possible nightmare.

Page 1 of 1 (10 items) | RSS