Which version of the Bible is used for quotes and comments in the FaithLife Study Bible's notes?
I'm not sure if there is a particular base.
Links to Bible references will go to your preferred Bible and the comment headings track the Bible you are using - assuming it is a reverse interlinear
This is shown in the two screenshots below - one using the NKJV and the other using the ESV
As you can see the section headings in the FSB track the words in the selected Bible - see "darkness did not comprehend it" / "darkness did not overcome it" in verse 5.
But not sure I'm answering the question you're asking. If not please clarify
It's based on the Lexham English Bible, I believe
Adding to my two fellow MVPs: The FSB comes with the free Lexham English Bible and this is the default. However, the FSB has the unique feature that the quotes and comments dynamically reflect your highest prioritized bible - this works for a number of well-known translations.
The list is here: https://faithlifebible.com/features (translations should be the first feature to come up)
Thanks Mick
A much better explanation of what I was trying to say[:)]
Graham
Thanks Mick A much better explanation of what I was trying to say Graham
A much better explanation of what I was trying to say
But your screenshots showed it. My experience is: Since this is a unique feature, it's difficult to explain to people with words only. Seeing it is much better. I wouldn't have posted unless to take out the perceived discrepancy and to add the link to the list.
In FSB, the fragment text is dynamic (that is, the what phrase are we commenting on part). In the notes themselves, any translation or reference to a word or phrase from the verse is most likely LEB or the author's rendering. But we tried to avoid quoting much in the notes. For anything other than a word or short phrase that could be given a quick, generic gloss, we would just include the Bible reference. That way the passage appears as a popup if you want it.
This seems to answer the question I intended to ask.
The first Faithlife Study Bible entry for Genesis 1: 2 reads:
1:2 formless and empty The terms tohu and bohu describe material substance lacking boundary, order, and definition. These deficiencies are remedied by God’s activity in the verses that follow.
The verse in my default Bible (English Standard Version) reads:
2 The earth was bwithout form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
What I understand from your response is that the words "formless and empty" are written by the author of this section of the Faithlife Study Bible, and may be the author's own translation or if not, most likely come from the Lexham English Bible. Please let me know if I am incorrect.
This seems to answer the question I intended to ask. The first Faithlife Study Bible entry for Genesis 1: 2 reads: 1:2 formless and empty The terms tohu and bohu describe material substance lacking boundary, order, and definition. These deficiencies are remedied by God’s activity in the verses that follow. The verse in my default Bible (English Standard Version) reads: 2 The earth was bwithout form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. What I understand from your response is that the words "formless and empty" are written by the author of this section of the Faithlife Study Bible, and may be the author's own translation or if not, most likely come from the Lexham English Bible. Please let me know if I am incorrect.
No. "Formless and empty" comes up in a number of translations, including LEB. It may be so in your case. But if you choose ESV for FSB display, this part of the text reads differently:
You may even toggle between bibles, see the red square in my screenshot.