TIP of the day: Best answers of the week
How can I create an index of a work by Scriptural passage?
Logos Now has a concordance feature that will do this easily. However, in Logos 6 if you run a search <Gen-Rev> on the book you will get all the Biblical references and be able to export them.
If you click on the bottom image, the screen shot should be readable. The search is for <Gen-Rev> on The Book of Concord (Tappert). Notice the time on my Search ... it takes a long time but it works.
How do I remove a mis-spelled word from the spell-check dictionary?
Use the command "remove word from language" in the command bar, where "word" is the word you want to remove, and "language" is the language code. See the "Remove a Spell-Check Word" section of the help file for details: logosres:logos4help;hw=Command_Box;off=10068
Why can't I jump from a footnote referring to Dictionary of Deities and Demons to the book itself?
I didn't have any problems with the popups for that resource. Make sure you are hovering over the page number at the end of the citation. Like this...
How do I search for every place a present participle is translated as "while xxx" in the NASB95, ESV and LEB?
You'll need within 1 WORD ... So it's
Just FYI, I found that I had to expand the search to at least WITHIN 2 words because some verbs get translated into English with helper words. For example in Hebrews 6:6 "since they again crucify." "They again crucify" is actually one Greek verb.
This verse is the one that sparked my inquiry. The "since" is not in the Greek text; it is an interpretation of the translators. One commentator suggested that "while they again crucify" could be an appropriate translation. Since the difference in this case has great implications I've been researching how other present tense participles are translated.
Why does my morph search with an ANDEQUALS not work?
Just FYI, I found that I had to expand the search to at least WITHIN 2 words because some verbs get translated into English with helper words. For example in Hebrews 6:6 "since they again crucify." "They again crucify" is actually one Greek verb.
This verse is the one that sparked my inquiry. The "since" is not in the Greek text; it is an interpretation of the translators. One commentator suggested that "while they again crucify" could be an appropriate translation. Since the difference in this case has great implications I've been researching how other present tense participles are translated.
How can I construct a search for a Hebrew phrase?
I was able to construct a similar search in MS Word and then paste it into the search field.
(lemma:תּוֹרָה) WITHIN 5 WORDS (lemma:מֹשֶׁה)
...I also tried just typing in the two words without the WITHIN 5 WORDS" operator and I got 69 results in 33 verses. Just go to Search and Morph and type "h:hesed h:emet" (and choose the right word from the drop-down of each).
There are probably better ways to do this, but here's how I do it:
- Go to Ex 34:6
- Right click on "steadfast love" (or whatever your English translation has for hesed).
- On the right side of the menu, choose "Lemma" where it says "hesed" phonetically and it says "loyalty; joint obligation."
- On the left side menu, choose "Search: this research." This will open up a new tab with the "Morph" search already selected and your first word already in the search field. (You could have just clicked on the main Search button, clicked Morph, and typed in "h:hesed." I'll explain that in a second.)
- After it says "lemma:2:hsd" type in WITHIN 5 WORDS h:emet
- A drop-down menu will appear with Hebrew words and their gloss meanings, select the one that says "truth; firmness" etc.
I got 50 results in 25 verses. Of course, you could change the number of words in "WITHIN X WORDS" and you might get a different result.
So here's what we've done: We've gone to the Search area and told it we want to do a Morph search. Then we told it we wanted to search for two words that are within X number of words from each other.
The part you needed to know is how do we search for Hebrew words without knowing those words or how to spell them in Hebrew. You can use the transliterated line of your reverse interlinear pane to get how to spell the Hebrew word in English. Then in the Search area you simply type"h:" followed by the word in English and let the drop-down list show you what it thinks you're looking for, and select the right one. It will then enter the actual Hebrew for you. You can do the same think for Greek by typing "g:" followed by the transliterated Greek word.
When installing Logos is there any way to prioritize certain resources?
Logos does actually prioritize a number of resources (including Bibles) which will download before the main window even opens in a first time installation. That's what the initial "downloading" panel is doing that shows up after you log in the first time.
What happens to Typo reports?
We do receive all of the typo reports. They go directly into a data base organized by resource ID. We receive not only the reports but also the proposed correction if it is given.
When a resource receives a full update, all typo reports are compared against the print.
As far as when a typo might be fixed--that's a hard question to answer because there a lot of factors in play. The biggest factors are usually the popularity of a resource and the numbers of typos reported (two factors that go hand-in-hand).
Is my Bible Outline Browser empty? How does it differ from the pericope comparison?
See https://community.logos.com/forums/t/92642.aspx for its introduction
If you click "Read" at the top right you will see the outline information in the various resources
Does box color become a bit darker when mouse pointer is in it plus have outline pop-up ?
What is the point of the empty boxes?They show the outline structure down at least three levels. When you hover on a box all levels relevant to the verse who.
I thought the boxes were actually populated, but may have dreamed that.Or more likely confused it with the compare pericope tool which does populate the boxes but shows no hierarchy.
Perhaps pericopes are not relevant to BOB? They are linked to commentary and/or outlines?Pericopes as Logos uses the term form their own dataset derived strictly from Bibles and hence unrelated to outlines. I can provide a counter-example where that should not be the case but ...
Outlines are their own dataset derived from the resources shown in the BOB
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."