I just noticed that clicking on a Greek lemma that has multiple possible translations doesn't highlight the corresponding lemma, if the first translation for a lemma is different than the first translation for the other lemma.
Take the word φὐσις for example. Below I've clicked on the accusative singular morpheme φύσιν, but, because the first lemma identified by Logos (see the Info panel on the right) is 1. φύς (a son) rather than 2. φύσις (nature), the second occurrence of the word in the text isn't highlighted, because it is identified only with 2. φύσις (nature).
My description is probably unhelpfully unclear, here is an image of the issue:

Is this by design, or is this a bug? It would seem necessary to highlight all the different translations for a given lemma, even at the risk of having a few false positives (ie. occasionally highlighting "a son" when the user wanted "nature" and vice versa), rather than NOT highlighting and missing actual corresponding words.