THE BIBLE AND HOMOSEXUAL PRACTICE-A Botched-Up Mess of Hebrew Words & Mistakes
THE BIBLE AND HOMOSEXUAL PRACTICE
Robert A. J. Gagnon
THE WITNESS OF THE OLD TESTAMENT
Chapter 1
II. – 7 Typos in Hebrew Words
III. – 8 Typos in Hebrew Words
V. – 4 Typos in Hebrew Words
Excurses: The Image of Women in Judges 19-21 – 1 Typo
VI – 30 Typos in Hebrew Words
VII – 3 Typos in Hebrew Words
Why the Prohibition of Male Same-Sex Intercourse? – 2 Typos in Hebrew Words
VIII. David and Jonathan – 2 Typos in Hebrew Words
In comparing the VYRSO EDITION with the HARDBACK COPY (which I do have), there is a total of 56 Typos (Mistakes) all in Hebrew words; in just the first chapter of the book. Even the name “Yahweh” is spelled incorrectly. The Typos (Mistakes) are even in the “Endnotes.” If I had to count those, the total would be 112 Typos (Mistakes) instead of 56 Typos (Mistakes) in just this first chapter, which covers 157 pages.
There is no doubt as I go through each section of the book, comparing it with the HARDBACK COPY, I will indeed find more Typos (Mistakes).
In dealing with FAITHLIFE, LOGOS, VYRSO, I have never seen a botched-up mess of a book such as this in my entire life. And to think, I paid $24.15 for this book. This is a serious thing as Misspelled Hebrew Words can be very misleading, and this book covers 493 pages.
Comments
-
-
My HARDBACK COPY is the same as the VYRSO EDITION - Copyright 2001 by Abingdon Press.
0 -
I was able to check the Kindle Edition alabama24 and it is superior to the Vyrso Edition. Every Hebrew Word is intact and right on point. There are "no mistakes" in the Kindle Edition.
0 -
Unfortunately this is a Vyrso book and not a Logos edition. Vyrso books are automatically converted from the electronic files the publisher gives to Faithlife. And so this can turn into a Garbage in, Garbage out problem.
The obvious question is if the ebook files that Abingdon has have these errors. If so, almost certainly based on the licensing model of Vyrso, the Vyrso edition will not change until they have a better source file.
If the original files are fine, then of course, it is a problem with the conversion process - a Faithlife problem. Then we can hope for an improved edition - and validly make noise about it.
But a book as complex as this really deserves a full-blown Logos edition. These take more manual effort for tagging and proofing, and so usually cost more. In addition, very few current Abingdon titles are on the Logos side of things - and we are not party to the negotiations between Abington and Faithlife to know why. The good news is that in the past when Vyrso books come out in Logos editions, owners of the Vyrso edition eventually get the Logos one for free.
EDIT: Since you have compared the Kindle edition, it does indeed look like it is a conversion issue.
The Gospel is not ... a "new law," on the contrary, ... a "new life." - William Julius Mann
L8 Anglican, Lutheran and Orthodox Silver, Reformed Starter, Academic Essentials
L7 Lutheran Gold, Anglican Bronze
0 -
Kenute P. Curry said:
I was able to check the Kindle Edition alabama24 and it is superior to the Vyrso Edition. Every Hebrew Word is intact and right on point. There are "no mistakes" in the Kindle Edition.
Strange. The Look-into (and the free eval extraxt of the Kindle version, too) has no Hebrew Characters, only some strange transliterations which look like they might be sometimes wrong
Actually the first typo I recognized in the Kindle version was the praise blurb by one professor "Jiirgen Becker" whose name is actually Jürgen (or Juergen if you don't prefer German umlauts)
Have joy in the Lord!
0 -
I agree with you Ken McGuire
It should have been a "full-blown Logos Edition," and I stated this several times in a thread in the Suggestion Forum before we even got it here in VYRSO.
I also agree with you, it looks like a Conversion Issue. But if I would have known it was going to be this messed up I would not have bought it to begin with.
Maybe VYRSO can re-convert the file. I have seen them do this with other books and they come out fine; but then this one may not - it is 493 pages.
The whole point of the matter is that this should have been a LOGOS EDITION to begin with.
0 -
Kenute P. Curry said:
In comparing the VYRSO EDITION with the HARDBACK COPY (which I do have), there is a total of 56 Typos (Mistakes) all in Hebrew words; in just the first chapter of the book. Even the name “Yahweh” is spelled incorrectly.
could you give screenshots or quote some examples?
Have joy in the Lord!
0 -
Kenute P. Curry said:
The whole point of the matter is that this should have been a LOGOS EDITION to begin with.
Hm. It seems Abingdon as a publisher does not like Logos editions (but they do like to sell rather expensive, academic books on Vyrso), so the only options available may be to have it as a Vyrso edition or not at all - and since this book seems to be regarded as a standard in the respective discussion, it is better to have a Vyrso edition then.
Have joy in the Lord!
0 -
Apparently NB.Mick you picked up on some words that I overlooked. Thank you.
I can clarify that Dadam should be adam.
(adama) is right.
(cezer kenegdo) is right.
woman (i) is wrong, that should be the word (issa).
man (i) is wrong, that should be the word (is)
restores adam to his original wholeness is right
Therefore a man (i) is wrong, that should be the word (is)
THIS IS FROM THE HARDBACK COPY THAT I HAVE (Page 59-61).
0 -
Kenute P. Curry said:
Apparently NB.Mick you picked up on some words that I overlooked. Thank you.
You're welcome - but now it looks like the Kindle version along with the Vyrso edition is wrong - so Faithlife can't do anything but ask Abingdon for a corrected file. For clarity's sake, it's not Hebrew thats wrong, but transliterated Hebrew text (from your original post above I was expecting "real Hebrew" not converted correctly, which might be a font issue or having to do with Right-To-Left words contained in a Left-To-Right text ).
Have joy in the Lord!
0 -
NB.Mick said:
You're welcome - but now it looks like the Kindle version along with the Vyrso edition is wrong - so Faithlife can't do anything but ask Abingdon for a corrected file. For clarity's sake, it's not Hebrew thats wrong, but transliterated Hebrew text (from your original post above I was expecting "real Hebrew" not converted correctly, which might be a font issue or having to do with Right-To-Left words contained in a Left-To-Right text ).
Transliteration is the bane of searching.
It's very frustrating not to find occurrences of a Hebrew word in a text, because the author used a particular transliteration (e.g., adama, admah, adamah) instead of the original אדמה.
Hope the book gets corrected!
Thanks to FL for including Carta and a Hebrew audio bible in Logos 9!
0 -
The problem lays in the source material itself. Unfortunately, we can't correctly convert incorrect source material.
We have reached out to the Publisher requesting updated files.
0 -
Thank you so much Kyle G. Anderson for such a quick response to this situation.
I do appreciate you reaching out to the publisher very quickly.
Keep us updated.
Once again, thank you.
0 -
Same-Sex Intercourse as “Contrary to Nature” in Early Judaism
Chapter 2 – 2 Typos (English Words)
II. 1 Typo (English Word)
Conclusion – 1 Typo (English Word)
Endnotes – 3 Typos (Transliterated Hebrew Words)
This is just for information only, to show that there are also Typos (Mistakes) in English Words as well as Transliterated Hebrew Words. In Chapter 2 there are not as many Typos (Mistakes) as there were in Chapter 1.
This situation is currently being addressed by FAITHLIFE.
0 -
Kenute P. Curry said:
I have never seen a botched-up mess of a book such as this in my entire life.
Unfortunately, I've seen other threads about other books claiming the same problem.
As I understand it, FL's hands are tied on Vyrso books.
That is one reason, in my opinion, Vyrso should be limited to novels and other claptrap. Scholarly books, even those intended for a lay audience, should be full-blown Logos books. But my opinion carries no weight in Bellingham (probably wisely so).
Perhaps FL could change one letter, the 'V' to a 'W', to let users have advanced warning about what the publisher might be giving them. [:D]
Eating a steady diet of government cheese, and living in a van down by the river.
0 -
Doc B said:
That is one reason, in my opinion, Vyrso should be limited to novels and other claptrap. Scholarly books, even those intended for a lay audience, should be full-blown Logos books.
Totally agree Doc B!
0 -
Often times the books making it to Vyrso make no sense at all... For example the New Covenant Commentary series has a few Vyrso titles, yet the majority of the volumes are in Logos format.
-Dan
0 -
Dan Francis said:
Often times the books making it to Vyrso make no sense at all... For example the New Covenant Commentary series has a few Vyrso titles, yet the majority of the volumes are in Logos format.
-Dan
Perhaps introducing a book such as a commentary in Vryso is a way to get it into the system and usable, even if all the tagging and enhancements haven't been done yet. This makes the resource available without the implications of quality expected in a full-blown Logos resource. Perhaps there are marketing/production analysis benefits as well. On the bright side, buying at Vyrso prices and getting a high quality Logos product shortly after is a bargain!
0 -
Gao Lu said:
Perhaps introducing a book such as a commentary in Vryso is a way to get it into the system and usable, even if all the tagging and enhancements haven't been done yet.
I think the word 'usable' is very generous in this situation. These commentaries don't come up in the passage guide unless you add them into a collection that does nothing more than a basic search of that resource to everywhere the passage in study is mentioned so oftenr you get lots of irrelevant hits.
Gao Lu said:On the bright side, buying at Vyrso prices and getting a high quality Logos product shortly after is a bargain!
This is not always the case as they are not all moved over to Logos format. It is only our desire to get everything cheap that makes this sound lik its a good thing, but really it is poor decision by the publisher not to go with Logos format and opting instead for a second rate Vyrso formatted book for something that needs to be done with care instead.
0 -
Disciple of Christ (doc) said:Gao Lu said:
On the bright side, buying at Vyrso prices and getting a high quality Logos product shortly after is a bargain!
This is not always the case as they are not all moved over to Logos format. It is only our desire to get everything cheap that makes this sound lik its a good thing, but really it is poor decision by the publisher not to go with Logos format and opting instead for a second rate Vyrso formatted book for something that needs to be done with care instead.
Well spoken, DOC
0