Hebrew Parsing Info

I am new to Logos and new to the forums, so please bear with me.
When using BHS/WHM 4.2 I hover my mouse over any Hebrew word and a tag appears near the bottom of the screen with parsing information related to that word. The only thing I see missing in the tag is a basic English translation of the Hebrew word being parsed. For that, it seems, I need to right-click over the Hebrew word and select the "show information" option, or double-click the Hebrew word to open the default Hebrew-English lexicon. Either of these options is quite cumbersome and really slows down an otherwise fluid study experience.
Does anybody know if there is something I need to toggle in order for a basic English translation to appear in the parsing tag? Or, is this feature not available?
Comments
-
The "status bar" type pop-up (that appears at the bottom of the resource window) only shows the data that is built into the resource. If you have the Andersen-Forbes Analyzed Text version of the Hebrew Bible, it has the word glosses built into it, and they show up in the status pop-up for that resource--at the very end of the line in the pop-up.
To get automated dictionary lookups for other resources, you can open the "Information" window from the tools menu. It can show you the definition when you hover or click on a word (it's configurable). The Information Window is very configurable now in 4.0b.
MacBook Pro (2019), ThinkPad E540
0 -
You should be aware, however, that the AF glosses are type glosses not token glosses. That is to say, a given segment will have the same gloss in all of its instantiations. The glosses are not individualized to the given context. This can lead to some rather jarring word sequences.
0 -
Thank you very much for your help.
0 -
My pleasure. Just in case you are unaware of the possibility, if you want to see the phrase markers with each segment glossed, bring up AFPMA,
click "Display", and check "English glosses". (Apologies if I am bloating the forum with already-known facts!)
0 -
Could you clarify more the difference between type and token glosses? Are the type glosses narrowed to the stem or Binyan of Heb.verbs? I would really like to have the gloss according to Stem/Binyan appear, and not just a generic gloss. Is this available with the Anderson-Forbes Analyzed Text version? Thanks!
0 -
Hi Dave - and welcome to the forums
You are replying to a very old post in a forum which very few people read these days so may not get much traction.
What version of Logos software are you using?
You would get more visibility if you started a new thread in a forum relevant to that version (or to the General forum).
Apologies - I don't know Hebrew so can't answer your specific question here.
Graham
0 -
I think the difference is that "type" is a generic while "token" is specific to the context in question.
Fwiw, this is all much faster in L3.
ASUS ProArt x570s Creator, AMD R9 5950x, HyperX 64gb 3600 RAM, ASUS Strix RTX 2080 ti
"The Unbelievable Work...believe it or not." Little children...Biblical prophecy is not Christianity's friend.
0 -
type vs. token is simple: (from Wikipedia)
"In disciplines such as logic, metalogic, typography, and computer programming, the type–token distinction is a distinction that separates a descriptive concept from objects that instantiate the concept, seen as particular instances of it. For example, the sentence "the bicycle is in the garage" refers to a token of the type named "bicycle", while the sentence "the bicycle is becoming more popular" refers to the type."
I don't recall having seen the distinction made re: glosses but it does appear regularly in search results where type count is the number of distinct forms of the word and token count is the number of occurrences of the word.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0