Buenas tardes señores. Una consulta respecto a este diccionario. ¿Algún proyecto o posibilidad de poder realizar este diccionario de Louw Nida en español para el software Logos?
Saludos cordiales.
Gracias por tu sugerencia Anthony. Siempre consideramos las sugerencias de nuestros usuarios. Quisiera invitar a otros en el foro a sumarse/restarse tocante a la propuesta, pues no sería un proyecto barato.
Tony
Muchas gracias por la atención prestada Sr. Tony Segar. Sería una fabulosa herramienta para la comunidad latina el poder contar con dicho recurso, para nuestro estudio Bíblico.
Sinceramente es mi deseo que este recurso Bíblico se pueda hacer realidad y más con el poderoso software biblico Logos.
Apreciables hermanos en el Señor, los invito para que nos pronunciemonos, para que se haga realidad este recurso para la cumunidad Logos Español.
Yo me dumo.
los tengo en ingles
Pero en español seria muy bueno tenerlos.
Gracias Tony por la respuesta.
Yo me sumo.
Igual me sumo a la propuesta.
Gracias!
Podrían ampliar un poco la información sobre este recurso?
Es como el diccionario Strong? o tiene otro tipo de función?
Saludos Jimmy;
Aquí te dejo un poco de información del mismo traducido de la pagina del recurso.
El léxico griego de Louw-Nida es un léxico griego moderno que utiliza el concepto de "dominios semánticos". Este léxico se diferencia de otros léxicos en que no organiza las palabras alfabéticamente y no proporciona una lista de una palabra con todos los significados de esa palabra después de ella. En su lugar, rompe las palabras por sus distintos tonos de significado. Luego agrupa todas esas entradas y las organiza por temas y subtemas. Muestra los matices en los significados de las palabras y explica las expresiones difíciles y los usos idiomáticos de las palabras, e incluso proporciona consejos sobre cómo se pueden traducir las palabras en diversas condiciones. Dado que agrupa las palabras por significados, muestra distinciones en el significado entre palabras similares, y también entre las diferencias en el significado de una palabra en diferentes contextos, así como también muestra las superposiciones entre los significados de las palabras.
Este Diccionario de idiomas bíblicos - griego toma algunos concepto de Louw - Nida
Espero que te ayude en algo.
Sin duda es un tremendo recurso que, si es posible tenerlo en español, sería una gran bendición.
me uno a la propuesta
Apoyo esta petición. ¡Es un recurso excelente y único!
DAL
Hno Tony,
¿Alguna posibilidad de contar con este recurso en Español? ¿O aún es lejano?
Yo También
Intentando conseguir derechos:)
Gracias por darnos a conocer sus anhelos. Si existen otros recursos de interes siéntanse en libertad de comunicarlo.
Gracias Tony sabemos que hacen su mejor esfuerzo.
Seria un bendicion tremenda tener este recurso en español
Genial!
Un abrazo hermano Tony.
Hola Tony, creo que tener Louw Nida en español sería una enorme bendición para la comunidad de Logos que hablamos ese idioma. Ponganlo en prebublicación para ver que clase de respuesta reciben. Yo sería el primero en poner la orden de este importante recurso. Gracias por considerarlo.
me uno a la peticion gracias
Yo también
me sumo
Me sumo, hermano. Espero que se dé este proyecto.
Ojala este incluido en Logos 9
Me sumo a la propuesta
También me sumo a la propuesta.
Me sumo a la petición. Bendiciones
Gracias hermanos, hemos escuchado la petición.
Los contratos y procesos toman tiempo pero en esto andamos.
Gracias Tony! excelente noticia 😍😜👏
¡Mil gracias Tony! Estaremos orando por ese proceso para que salga rápido 👍😁👌
Me parece una acertada decisión. Me uno a la causa: ¡100% de acuerdo!
me sumo a las oraciones por el proceso y jala nos hagan descuento a los que tenemos la version en Ingles jajjajaja
Saludos
Yo También me uno a la propuesta.
Saludos,
¿Cual es el estatus de esta petición?
Como han mencionado otros igual lo tengo en inglés pero estaría dispuesto a comprarlo en español.
Gracias.
Yo, igual me sumo a esa importante petición... ¡y ojalá. pronto!
Louw Nida en español, ¡adelante! me uno a la petición.
Gracias hermanos, hemos escuchado la petición. Los contratos y procesos toman tiempo pero en esto andamos. Tony
¿Alguna novedad, Tony? Ya vamos para casi 5 años.
Sugerencia: A todos los usuarios, por ahora pueden usar la herramienta de traducción para utilizar la versión en inglés. Un recurso muy útil 👍😁👌
Me sumo a la peticion.
David Ugarte
suena bien, así que me uno.
Me sumo
Me sumo a este valioso pedido.
Yo me sumo tambien.. Yo lo tengo en Ingles me gustaria tenerlo en Espanol tambien.
me sumo a mis hermanos
El único problema es que varios nos sumamos al pedido el 9 de noviembre del 2018 y ya han pasado 6 años y aun nada 👎
También me sumo
El problema es que demasiados años han pasado y ya Logos ha cambiado a suscripción y aun nada. Ya ni el director ha dicho pio 😂 Mejor usen la herramienta de traducción.