How do i site a reference from a book in logos4
That depends on the type of document you're writing. For academic institutions, follow the conventions adopted by that institution (Turabian, Chicago Manual of Style, MLA, etc.). You can set the default for this in Tools > Program Settings (look under General: Citation Style).
To get that information into your document, select the passage you want to quote, right click, ensure that "Selection" is selected on the right side of the two-part pop-up menu, then click "Copy" on the left side of that menu. Paste the quote into your document and it should insert an end note with the citation information formatted according to your default. Some minor adjustments to the formatting of the citation may be necessary, and you may want to relocate the end note to a footnote.
Note that Logos4 works very well with MS Word, not so well with other word processors. This is especially noticeable in languages with non-roman characters (e.g., Greek and Hebrew).
TIP: Even if you don't want a direct quote, using copy/paste will give you the citation information you want. Just quote a single word, then paste that word next to the place you want your end note/footnote, and delete the word.
It all depends on the style handbook (MLA, Chicago, SBL, Turabian) you are using. I often cite my Logos books the same as their print equivalents. If you hit the information button it should have all the info you need. The e-book should also preserve the title page too.
A word of caution, some of the public domain resources in Logos list the copyright date as the year the book was converted into electronic form, I would check the original publication date on a website like worldcat.org.
This may be true for the Windows version, but MS Word for Mac mangles non-roman languages. In coming from L4 Windows, I find that I must first paste Greek into TextEdit or the spacing between characters is expanded. Hebrew is hopelessly mangled. For Hebrew text on a Mac, I recommend Mellel. It is an Israeli product which handles Hebrew very well {as would be expected}.