Need education in the Septuagint - chapters and verses don't seem to match

Ok, I have the ESV and the LLXXI open with the interlinear feature turned on, and am looking at Psalm 82. After "A Psalm of Asaph" I can't even tell that it's the same psalm. Obviously, I'm missing something. Can anyone help educate me?
Thanks.
Comments
-
Yes, for much of the psalms the Masoretic and LXX are off one on psalm numbers - Masoretic 8-9 are a single psalm 8 in the LXX which puts the numbering off. Complete list of differences (I think)
Here is a table of the differences:
Greek (LXX) Numbering
and Latin Vulgate (V) NumberingHebrew Numbering
most English Numbering1-8 1-8 9 9 and 10 10-112 11-113 113 114 and 115 114 116:1-9 115 116:10-19 116-145 117-146 146 147:1-11 147 147:12-20 148-150 148-150 Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
It isn't the same Psalm.. There are, indeed, multiple ways of dividing the Psalms into 150. The Masoretic Text in Hebrew is the way that the ESV - and just about all English Translations now - numbers them. But there is another ancient way of numbering them, followed by the LXX and Vulgate.
Faithlife years ago spent a fair amount of time on various Bible versification databases, and because of this, I am able to make a Link Set between the ESV and the LXX Interlinear so I don't have to know this - instead the software moves them together automatically. From this, I can see that ESV Ps 82:1 is the same as LXX Ps 81:2 - the title is verse 1 in LXX...
The Gospel is not ... a "new law," on the contrary, ... a "new life." - William Julius Mann
L8 Anglican, Lutheran and Orthodox Silver, Reformed Starter, Academic Essentials
L7 Lutheran Gold, Anglican Bronze
0 -
Richard L Dickson said:
Ok, I have the ESV and the LLXXI open with the interlinear feature turned on
Just adding, I usually just try to pick 'one' as the leader (usually my english translation). Quite often I forget, using the MT (hebrew). However, I think just today, life was going haywire, where the Tanakh (english) was 3 verses behind the NRSV, which in-turn was matching the MT. Turned out to be 10-commandment versifying. It's interesting.
0 -
Jeremiah has some interesting discrepancies as well.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
0 -
Thanks so much for everyone's input. This is a great nugget of information to know. I had checked a few other psalm chapters and they matched up, so I figured it must be something that an original language scholar would know that I didn't. So I guess you guys qualify as language scholars!!!
0 -
MJ. Smith said:
Here is a table of the differences:
Greek (LXX) Numbering
and Latin Vulgate (V) NumberingHebrew Numbering
most English Numbering1-8 1-8 9 9 and 10 10-112 11-113 113 114 and 115 114 116:1-9 115 116:10-19 116-145 117-146 146 147:1-11 147 147:12-20 148-150 148-150 Also may be helpful in discussions with those who speak/read other languages. I (an English speaker) used to teach a Sunday School class in Russian (via an interpreter). When I cut and pasted from Русский Синодальный Перевод (Russian Synodal Translation) (RST) | Logos Bible Software to make my PPT visuals I had to often mark the difference in chapter numbers because RST uses LXX numbering.
Making Disciples! Logos Ecosystem = LogosMax on Microsoft Surface Pro 7 (Win11), Android app on tablet, FSB on iPhone & iPad mini, Proclaim (Proclaim Remote on Fire Tablet).
0