[DE] Koran Deutsch

Im Rahmen des Interreligiöser Dialogs und auch eines Überblicks wäre es schön, wenn es zum Beispiel die Koran Übersetzung von Hans Zirker oder Rudi Paret als eingebundenes Werk, welches im Idealfall auch über die Angabe Sure X,X zitiert werden könnte.
13
13 votes

Need your opinion · Last Updated

Comments

  • Ben Misja (Logos)
    Ben Misja (Logos) Member, Logos Employee Posts: 2,133
    Wäre denkbar, wenn wir hier eine entsprechende Nachfrage demonstrieren können! ;-) 

    Senior Manager, New Languages

  • Joshua Ganz
    Joshua Ganz Member Posts: 18
    Wäre ich auch dabei! Falls es mal ein Thema wird, unbedingt den Rudi Paret nehmen! Er hat auch ein über 500 seitigen Kommentar zum Koran herausgebracht (Auch über Kohlhammer Verlag). beides ist mittlerweile über der 8. btw. 12. Ausgabe.
  • Michael Wepf
    Michael Wepf Member Posts: 13
    Tolle Idee :)
  • Fabian
    Fabian Member Posts: 1,006 ✭✭✭
    Gerne Ja. Ich habe den Koran von Goldschmidt digitalisiert. Der hat allerdings eine andere Verszählung. Wie quasi (oder jeder) Koran, der vor dem Hafs (Kairo 1924) herausgekommen ist. Danach habe ich gesehen, dass Chaijm Guski auch eine Version erstellt hat. Ebenso noch jemand anderes. Ich habe danach jene Versionen mit meinem verglichen und dem Original angepasst. Somit ist er der Fehlerfreieste. Einzig ein offensichtlicher Buchstabenverdreher habe ich korrigiert. Er hat aber auch die alten Ausdrücke drin, die Chaijm Guski ersetzt hat. Interessanterweise hat der Koran von Chaijm Guski oft Verben in die Vergangenheitsform gesetzt, die im Original im Präsens sind und umgekehrt.
    Die Fussnoten sind auch digitalisiert. Für das Arabische fragte ich einen Muttersprachler, dass er mir die Wörter eintippt.
    Falls Interesse besteht, kann sich Ben bei mir melden.

    Χριστὸς ἐν ὑμῖν, ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης·