Greek Grammar: Biblical and Patristic, I. Morphology

R. Mansfield
Member Posts: 629 ✭✭✭
Silvia N. Bunta
Greek Grammar: Biblical and Patristic, I. Morphology
2021, Cherubim Press
From the publisher page:
What makes this grammar different from others?
• The vast majority of grammars of koini use the so-called “Erasmian” pronunciation, which is inaccurate. By the time of the composition and collection of the New Testament, koini (it rhymes with the French fini) had essentially the pronunciation of modern Greek presented here. Therefore, the students of this book can hear the acquired pronunciation in actual conversations in a living language. Even more importantly, koini itself, with this pronunciation, is still very much alive as the liturgical language of the Greek Orthodox churches throughout the world. In order to actually hear this “ancient” language, the students of this grammar need only visit a Greek Orthodox church or listen to its worship.
• Behind other grammars of koini—dedicated either to the Septuagint or the New Testament—lies an artificial differentiation between the Greek of the Bible and that of later Christian literature (the so-called “patristic” or “Byzantine”). In contrast, this book introduces the language of koini throughout its biblical and patristic history of approximately 1800 years—from its fourth century BC origins in Attic-Ionic Greek to the fifteenth century AD. This is possible because the different elements of koini morphology and syntax are presented here in their development throughout this period, presentation which gives the readers access to a wide variety of koini texts. This integration is only timely, given the increased interest in later Christian literature.
• Other grammars are written for memorization. The present grammar is written for comprehension. Fewer, more homogeneous, and more concise lessons (but which also contain more information) are provided in such a way that the students are not expected to memorize charts, but rather to be able to produce them themselves.
• Unlike other koini grammars, in order to facilitate the comprehension of the Greek dialect, narrative sections and detailed explanations of grammatical phenomena constantly map koini in relation to English. This differentiation allows the readers to relate to koini not as a foreign vocabulary to be translated, but as a mindset to be inhabited.
Greek Grammar: Biblical and Patristic, I. Morphology
2021, Cherubim Press
From the publisher page:
What makes this grammar different from others?
• The vast majority of grammars of koini use the so-called “Erasmian” pronunciation, which is inaccurate. By the time of the composition and collection of the New Testament, koini (it rhymes with the French fini) had essentially the pronunciation of modern Greek presented here. Therefore, the students of this book can hear the acquired pronunciation in actual conversations in a living language. Even more importantly, koini itself, with this pronunciation, is still very much alive as the liturgical language of the Greek Orthodox churches throughout the world. In order to actually hear this “ancient” language, the students of this grammar need only visit a Greek Orthodox church or listen to its worship.
• Behind other grammars of koini—dedicated either to the Septuagint or the New Testament—lies an artificial differentiation between the Greek of the Bible and that of later Christian literature (the so-called “patristic” or “Byzantine”). In contrast, this book introduces the language of koini throughout its biblical and patristic history of approximately 1800 years—from its fourth century BC origins in Attic-Ionic Greek to the fifteenth century AD. This is possible because the different elements of koini morphology and syntax are presented here in their development throughout this period, presentation which gives the readers access to a wide variety of koini texts. This integration is only timely, given the increased interest in later Christian literature.
• Other grammars are written for memorization. The present grammar is written for comprehension. Fewer, more homogeneous, and more concise lessons (but which also contain more information) are provided in such a way that the students are not expected to memorize charts, but rather to be able to produce them themselves.
• Unlike other koini grammars, in order to facilitate the comprehension of the Greek dialect, narrative sections and detailed explanations of grammatical phenomena constantly map koini in relation to English. This differentiation allows the readers to relate to koini not as a foreign vocabulary to be translated, but as a mindset to be inhabited.
Tagged:
1