New Linguistic and Exegetical Key to the Greek New Testament
![Mattillo](https://us.v-cdn.net/6038263/uploads/avatar/n4531003.jpg)
The New Linguistic and Exegetical Key to the Greek New Testament is ideal for students and for busy pastors whose knowledge of Greek grammar is limited or rusty but who want to read the Greek New Testament. It not only simplifies reading the text of the Greek New Testament but also gives the reader a wealth of tools that a lexicon and grammar alone cannot provide. For those with a basic knowledge of first-year Greek grammar and vocabulary, this completely revised and greatly expanded edition of the highly successful Linguistic Key to the Greek New Testament (1982) makes reading the Greek New Testament faster, easier, and more effective. Going through the New Testament verse by verse, The New Linguistic and Exegetical Key to the Greek New Testament provides help in three areas: Lexical - It identifies unusual and uncommon word forms that in the past had to be looked up in a lexicon, as well as their meaning, based on BAGD and other standard lexicons. Grammatical - It provides grammatical insights from the leading Greek grammars, including Wallace's Greek Grammar Beyond the Basics. Exegetical - As the title of this revised and expanded edition indicates, The New Linguistic and Exegetical Key to the Greek New Testament also provides the reader with a wealth of exegetical insights and nuances, as well as references to a wide range of commentaries, monographs, journal articles, historical works, the Dead Sea Scrolls, and so forth.
Comments
-
https://accordancebible.com/product/new-linguistic-and-exegetical-key-to-the-greek-new-testament/0
-
+10
-
Yes, please!0
-
yes, please add0
-
This title is now in prepub status.
Senior Publisher Relations Specialist • Logos Bible Software • Rick.Mansfield@logos.com
1 -
@Mattillo just being frank, I've never understood what the point of 'Keys' were, in a Logos environment. Seemed they're like concordances (duplicate Logos functions, though quicker).
I went over to Accordance to see what a page looked like. I suppose conciseness might be a value (compared to a Logos exegetical Word By Word). But then I noticed the definitions are heavily tradition-biased. I'd prefer a selection of lexicons. But just me.
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
2 -
Unofficially, The New Linguistic and Exegetical Key to the Greek New Testament has always been positioned as a more Evangelical alternative to the (at least once) very popular Grammatical Analysis of the Greek New Testament (a.k.a. "Max & Mary") by Maz Zerwick and Mary Grosvenor. When I was in my MDiv studies I was told that with a couple of semesters of Greek, anyone should be able to translate any passage in the NT with a Greek NT in one hand and Max and Mary in the other. The same could reasonably be said for either of these works.
Essentially tools like this provide slightly more information than "Reader Editions" of original language works that provide less-frequent vocabulary at the bottom of page. Here is a comparison of both works for Romans 1:2-4.
Senior Publisher Relations Specialist • Logos Bible Software • Rick.Mansfield@logos.com
1 -
that is great! Thank you
1