Misspellings

sean quinlan
Member Posts: 2 ✭
One of your Spanish language resources is misspelled. The “Diccionario Bíblico Lexham” incorrectly appears as “Dicionário…”
This makes it difficult/impossible (?) to find in a library search. Also, searches for Spanish language resources are “accent sensitive” (i.e. a search for “teologia” won’t reveal books in your library because the search word is missing the accent on the “í.”
This is not “wrong” on your part; it’s correct, but requires real specificity for your average user. And also requires TWO edits on the word “dicionário.”
Hope this helps make your great product even better
This makes it difficult/impossible (?) to find in a library search. Also, searches for Spanish language resources are “accent sensitive” (i.e. a search for “teologia” won’t reveal books in your library because the search word is missing the accent on the “í.”
This is not “wrong” on your part; it’s correct, but requires real specificity for your average user. And also requires TWO edits on the word “dicionário.”
Hope this helps make your great product even better
Tagged:
1
Comments
-
Sorry, to be clear, the exact title of the resource i referred to in my earlier note is Diccionario Bíblico Lexham (Conciso)0
-
Hi <span class="mention">@sean quinlan</span>!
Thank you very much for your report. We do not have a Spanish resource that is equivalent to "The Concise Lexham Bible Dictionary", but we do have a Spanish "Diccionario Bíblico Lexham". The latter is a translation of "The Lexham Bible Dictionary". I think that the resource you might be seeing is our Portuguese "Dicionário Bíblico Lexham (Conciso)"; which would explain the spelling.
Regarding the search mechanism, I have passed this report to our Mobile development team.
I hope that this is helpful. Best,
Majo from Faithlife0