The Holy Peshitta Bible Translated by Glenn David Bauscher

One book title per request, please.
- Title: The Holy Peshitta Bible Translated
- Author: Glenn David Bauscher
- Publisher: Lulu.com
- ISBN: 978-1329980426
- External Links:
Do you have additional comments for the Logos team? Add those here.
With the Antioch Bible stalled, we have no complete Peshitta in Logos. This is the edition used on
Amazon blurb:
This is the complete Bible in one volume, translated entirely from the Aramaic text of the 1st century Peshitta Bible. Aramaic was the native tongue of Jesus, the Jewish people and the Middle East in the 1st century. The Peshitta New Testament is the original inspired writing of The Spirit of Holiness in the language of The Christ, his Apostles and of Israel and the Middle East. "In the volume of Love Eternal I have meditated that I would keep your commandments." Ps 119:57 (Holy Peshitta Bible Translated-God is Love edition) When we see the truth - "God is Love", according to 1st John 4:8,16, we are given a new Bible and God's New Name-The Volume of LOVE Eternal, written by The SPIRIT of LOVE about The LOVER FATHER's love for his BELOVED SON and all their beloved sons and daughters made by LOVE's hand. This edition is identical with my 3rd edition of The Holy Peshitta Bible Translated except for the translation of the Name of "Maryah- "LORD JEHOVAH" and of "Alaha" -"GOD" as "LOVE ETERNAL" & "LOVE."
Not an ideal translation but an improvement over nothing.
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
Comments
-
Well, I wouldn't say completely nothing … a missing publisher maybe.
Good recommendation but the usual 'translated from aramaic' is always tiresome … they found a complete OT/NT in Aramaic!! Well, no …. syriac (which technically is an eastern dialect of aramaic I suppose). But 'syriac', though hugely important, doesn't have the cache'.
If wiki-P is correct, interesting at least some similarities to the old Latin … another missing source.
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0 -
@MJ. Smith anything related to ancient Syriac gets my attention. I looked up Bauscher on academia.edu, where the full Lulu manuscript is available for download. The paragraphing on the introductory materials and the translation itself is horrible. This would take a lot of work to clean up, but I'll keep an eye on this regarding demand.
Senior Publisher Relations Specialist • Logos Bible Software • Rick.Mansfield@logos.com
0 -
Not speaking for MJ, but any decent OT syriac translation at least. Some say Lamsa (which is sort of a KJV/Syriac combo).
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
1 -
@DMB Not certain why we don't have Lamsa, but I'm checking to see if we can license it. However, there may not be digital files since it was published in 1985, and producing it from a printed text might be cost-prohibitive.
Senior Publisher Relations Specialist • Logos Bible Software • Rick.Mansfield@logos.com
0 -
I personally don't see Lamsa beyond some syriac variences. But in fairness to other requestors who wanted it.
And thank you for the reply.
"If myth is ideology in narrative form, then scholarship is myth with footnotes." B. Lincolm 1999.
0