One book title per request, please.
Do you have additional comments for the Logos team? Add those here.
I ran into this expanded canon Bible while researching the Covenant Christian Coalition.
Publisher's blurb
A collection of 87 sacred books (81 canonized in 1611 as the KJV Holy Bible and 6 more considered to be inspired and/or historically significant), the את Cepher transliterates the names of the Father, Son & Spirit and restores the Hebrew את (aleph tav) throughout the text.
Please, the Romanian community in diaspora crave the ability to work on Romanian and English sermons together in Logos Bible Software. The main Romanian translation is the Cornilescu version that has typographical errors corrected. Also a more modern translation like the "Noua Traducere in Limba Romana" would be great as…
"… Long before Jesus arrived, God had already given Israel a sacrificial system — not to appease an angry deity — but to teach, heal, and restore His people. Blood was never about violence or wrath — it was about life (Leviticus 17:11). Sacrifice was not about satisfying divine rage — it was about drawing near. Atonement…
As a missionary in Japan, it would be really nice if we had the most commonly used translation in Japan. There are no Japanese translations available, even one preferably the one listed in the Title would be great!
The translation I know is Archbishop Chrysostomos, Hieromonk Patapios; I have read other works by Nun Christina and found them acceptable. I am sure we can track down the monastery behind this self-publishing to get the rights … a bit of networking among Orthodox.
Hi! I'd like to request this book in the Logos platform. It is already available in english, but it would be wonderful for it to be available in spanish. The Banner of Truth company released the spanish edition in 2011 with ISBN: 978-1-84871-120-4, if that helps. Its very difficult to find it in printed format nowadays.…