Ethiopian Bible Project - an ancient Tanakh plus apocrypha and NT (incomplete)

One book title per request, please.
- Title: Ethiopian Bible Project: The Complete Ethiopian Bible in English That Contains 88 Books: With Missing Apocrypha Texts like the Meqabyan, Jubilees, Enoch, Ethiopic Didascalia and many others
- Author: Grayson Pierce
- Publisher: Independently published (October 31, 2024) see The Ethiopian Bible Project for the actual information
- ISBN: 979-8340778680
- External Links:
and The Ethiopian Bible Project
Do you have additional comments for the Logos team? Add those here.
The Ethiopian Tanakh i.e. the Scripture of the Beta Israel Jews is a 5th or 6th century translation from the Septuagint IIRC. This is a solid reason for wanting this Bible as well as the Christian interest in the expanded canon unique to this tradition.
The project:
About us
The Ethiopian Bible Project was born from a deeply rooted desire to bring together all the sacred books of the Ethiopian Bible into one unified volume—a dream that has been on my heart for many years. This vision is not merely about compiling ancient texts but also about preserving a unique biblical tradition for future generations.
With this project, we hope to bridge cultural and linguistic divides by making these revered texts available in English, Spanish, French, and Portuguese, sharing the profound teachings of the Ethiopian biblical heritage with a global audience.
The Ethiopian Bible holds a unique place in the Christian tradition, containing books and perspectives not commonly found in Western biblical canons. Each text offers insights that reflect the rich heritage of Ethiopian spirituality, history, and devotion. By translating these books, we aim to honor the voices and wisdom of Ethiopian Christianity, giving believers and scholars worldwide the opportunity to engage with these scriptures in their fullness.
As part of this endeavor, we have published
The Complete Ethiopian Bible in English
, which contains all the books of the Ethiopian Bible that have been translated into the English language so far. While this book does not yet include all the books of the Ethiopian Bible—since some have not been translated into English—we felt it was important to publish this volume now. By doing so, we hope to raise much-needed funds to continue our work, translating and making these sacred texts available to all.
Your support in acquiring this book not only helps preserve this rich spiritual tradition but also fuels our ongoing mission to complete the translations and bring the full collection to light.
Amazon blurb:
Hello, the Lord delights in you.
This book comes with an additional book, The Ethiopian Trilingual Bible: The Octateuch in Ge'ez, Amharic, and English, which you can access and download using the QR code and password found on the last page of this book.
This book is the product of the Ethiopian Bible Project which was born from a deeply rooted desire to bring together all the sacred books of the Ethiopian Bible into one unified volume.
Understanding the Title of this Publication
First, we want you to understand the title of this book, so you won't be misled. This book contains all the books of the Ethiopian bible that have been translated into the English Language. Pay attention to the phrase "that have been," because there are a few books that have not been translated into the English Language. However, we are working tirelessly to have all the books translated.
Understanding the Books of the Orthodox Tewahedo Biblical Canon
There are books which are frequently included in the Ethiopian Bible by some publications, but these books were never part of the Orthodox Tewahedo Biblical Canon. Here are the ones we have frequently seen:2 and 3 Enoch( It is only the 1 Enoch that is part of the Ethiopian biblical canon)
The First and Second Epistles of Clement(This is frequently confused with the Ethiopic Clement which is yet to be translated into the English Language).
1,2, and 3 Maccabees(The books of Maccabees in other Christian canon is different from Ethiopian Maccabees which are called the Meqabyan).
There are many others.
Listed below are the books that are part of the Orthodox Tewahedo Biblical Canon.
1 Enoch
Jubilees
Tobit
1 Esdras
2 Esdras
Judith
Additions to Esther
The Book of Wisdom
Sirach
Baruch
The Letter of Jeremiah
The Song of the Three Holy Children
The Book of Susanna
Bel and the Dragon
The Prayer of Manasseh
Psalm 151
4 Baruch(Also called the Paralipomena of Jeremiah)
Ethiopic Didascalia
Sinodos(yet translated into the English Language)
1 Covenant(yet translated into the English Language)
2 Covenant (yet translated into the English Language)
Ethiopic Clement(yet translated into the English Language)
1 Meqabyan
2 Meqabyan
3 Meqabyan
All the other books of the traditional Christian biblical canon
In getting this book, you will read all the English available books of the Ethiopian bible, most importantly the Ethiopic Didascalia.
We are working diligently, trying to have the rest of the books translated.
In the Beginning was the Word, and the Word was with God, and Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. In him was life; and the life was the light of men. (John 1: 1-4).
May this Word of God bring light to your life and enlighten any darkness in your life. Amen
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
Comments
-
@MJ. Smith this looks interesting, but how to contact them? I looked at the website and there's no contact form. I also looked at the sample of the Kindle version and there's no email address for Grayson Pierce, the originator of the project.
Also in looking at the Kindle sample, I noticed the spelling of "subtil" in Gen 3:1, which is a clue that most of this Bible, with the exception of the books unique to the Ethiopian canon, is going to be from the KJV. It would be more interesting to have a fresh translation of the entire Ge'ez text.
Side note suggestion for all independent publishers: include contact (preferably email) information in both publications (print and digital) and on a product's website. We run into this quite often where we are interested in licensing content from an independent publisher, but there's no easily discernible way to contact them!
Senior Publisher Relations Specialist • Logos Bible Software • Rick.Mansfield@logos.com
0 -
Contact | THE ETHIOPIAN ORTHODOX BIBLE PROJECT has a contact form for them. It also has a list of other incomplete translations and links to PDF's
Orthodox Bishop Alfeyev: "To be a theologian means to have experience of a personal encounter with God through prayer and worship."; Orthodox proverb: "We know where the Church is, we do not know where it is not."
1 -
It looks like this is a separate project from the one originally linked to in the first post. In fact, at the link immediately above, they have a blog post denouncing the version originally requested in this thread:
But this second link (the one that has the contact form) looks like a much better resource. I'll reach out to them.
Senior Publisher Relations Specialist • Logos Bible Software • Rick.Mansfield@logos.com
0