Is there a bible translation comparable to the NRSV in German? What German translation is most used by academics and includes the apocrypha?
I think both the Luther- (protestant) and the Einheitsübersetzung (catholic) will do for academic use, both contain the apocrypha.
I agree with NB.Mick.
For the Lutherbibel 2017 (i.e. the latest edition) the translation of the apocrypha has been completely redone on the basis of the Greek text. In earlier editions (like the Lutherbibel 1984) the book of Tobit was translated from the latin text of the Vulgate.
The Einheitsübersetzung is catholic but I believe that the New Testament and the Psalms can also be considered as an ecumenical text.
Great. AI gave me the same answer. 😊 I already have the Einheitsübersetzung from the Verbum Biblicum package I bought. I also already have the Lutherbibel 2017 on my wishlist.
Thanks!
Available Now
Build your biblical library with a new trusted commentary or resource every month. Yours to keep forever.
Opening the Text Comparison Tool always defaults to the same Bibles. How can I change the default to my own resource group when opening the tool?
Is it possible to put a note headder on individual notes within a notebook? Thanks, Tom
Hello everyone, so as I've listened to various podcasts and been reading up on Artificial Intelligence to learn more, one comment that keeps coming up is this concern (and it is coming up from people who have been involved in the development of AI over the last 50 years!): AI may be developing its "intelligence" faster…
I see references to Greek or Hebrew words when I copy & paste to my notes, usually in format <G****>. How may I format this when writing my own note? Help says Ctrl+K, but there must be some underlying direction?
how I prioritize my books