I own resources in English and German e.g. by Irenaeus, but they appear under differnt names. Is it possible to merge these?
You need to explain what you mean by "merge". e.g. you can relate them by putting them in the same Series or by tagging them.
You need to explain what you mean by "merge".
I would like Logos to decide for one version of an author's name, e.g. "Irenaeus Lugdunensis (140-202)", and assign it to each and all works by this author, so that only this one version shows up in my library containing all of the author's works (see green arrow in the screenshot below taken from an university OPAC).
Other versions of the name could be carried in other data fields (see red arrow in the screenshot below).
Citavi, a third party library program, allows the user to merge names by himself:
I would prefer the first solution (done by Logos), but I would be also happy with the second one (done by the user).
I would like Logos to decide for
one
version of an author's name, e.g. "Irenaeus Lugdunensis (140-202)", and
assign
it to each and all works by this author, so that only this one version shows up in my library containing all of the author's works (see green arrow in the screenshot below taken from an university OPAC).
I think a better solution was visible in the older Factbook format and in the handling of Bible book names - the recognition of synonyms via a reference table. Using a fixed name doesn't work well across alphabets and writing systems, Think Asian market.
I like MJ's solution better - and actually Logos uses a unique numerical identifier per author (as can be seen from shop searches) and thus would be able to facilitate that easily.
and thus would be able to facilitate that easily
Sorry, I don't understand. What are you pointing out with "that"?
the merging of different author names under one ID. It would be easy if the ID is a (meaningless and already existing) number and all spellings and variants of the name are just attributes of that ID.
often especially in older books, the author will quote something in another language, mostly Latin. When I use the Logos translate function, I want the ability to copy and paste this text, so I can make a note in the base text, so if I come back to this passage in the future, I can just hover over the note to read this…
Please enable PowerPoint files to be uploaded again. For at least a month, they won't load. I have our hymnal in PowerPoint slides; adding responsive Psalms or hymns slide by slide is ridiculous! Used to work. Now does not. Please fix it.
Currently, when checking for a Bible resource on a mobile device, Internet access is required to determine which Bible is the default Bible. However, on a desktop computer, this setting is saved as a setting in the software. This setting should be added to the mobile device software so that we are able to use our default…
I would like a chat interface in the application, and not just the ability to ask a question and get answers. I want to be able to engineer prompts and follow-up prompts for a model that has access to data and metadata in the application and my library. I want to be able to ask about my library (e.g., "What books do I own…