Hi,
Found a tagging error, I thought it should be "A Person" and not "God the Father"
I don't think so.
From the screenshot below the words translated "them life" are not in the Greek text used by the ESV so the tagging is for "gives them life" which God the Father is doing
Graham,
thank you for the education.
Graham is correct it is down to the difference between the Greek and translated English, it is an interesting (and enjoyable with Logos) exercise to follow this through logically. If one looks at the reverse interlinear
it can be seen that the words 'them life' point to the word 'gives' to make the phrase 'gives them life' which is translation of the greek ζῳοποιεῖ, which is not the word 'gives' but the word 'life', or more precisely the verb 'make/sustain life'.
Link to BWS of the lemma
logos4:Guide;t=Bible_Word_Study;lemma=lbs$2Fel$2F$CE$B6$E1$BF$B3$CE$BF$CF$80$CE$BF$CE$B9$CE$AD$CF$89;wn=gnt$2F52331
the Cascadia syntax graph helps to show what is happening — in the phrase (the CL*) the subject (S) is 'the Father', the object (O) is 'the dead' and the verb (V*) is 'makes alive' therefore the one doing the action, owning the verb, is the Father which is why it is tagged this way.
Of course you may likely be aware of all the above, I share it because I have been enjoying discovering the available tools and in case this can help anyone looking at them also.
Imagine doing this with a bunch of paper books [:)]
Hi Patrick
Very useful walk-through.
Thanks, Graham
Patrick,
Thank you ...