BSL conflict with "judge" in Matthew 7:1-2. 5.1b Beta 1 (5.1.2.0014) PC

Tim Hensler
Tim Hensler Member Posts: 1,547 ✭✭✭

I am glad to see verbs are included in the BSL now (thank you Logos), but I found a conflict with "judge" in Matthew 7:1-2.

The BSL indicates the sense is "to evaluate v. — to form a opinion of something by examination or scrutiny" and shows Louw Nida 30.108 in the "See Also" section in support of this sense.  

However, the context (v2) indicates a decision is made, not just an evaluation.  The RI versions reference Louw Nida 56.30 which supports a decision - "to judge as guilty, to condemn, condemnation."

This occurs four times (same lemma) in these two verses.  I think the later sense is correct (LN 56.30).

It seems there should be consistency in meaning and references between BSL and other resources.

DB:WORD-SENSES
2013-09-11T22:37:58Z
WordSenses.lbswsd

Comments

  • Mark Keaton
    Mark Keaton Member Posts: 2 ✭✭

    Tim,

    First of all, thanks for the comment. We're excited to see people interacting with the tool.

    Second, as to your evaluation of the tagging:
    I agree completely that a decision has been made: the evaluator has made a decision in his mind. He has formed a negative critical opinion of the person being evaluated. He's decided that this person is "guilty" in his own estimation. After consulting with my teammates, though, I don't think this is stated clearly enough in the definition currently provided for this sense (the definition is primary for the Bible Sense Lexicon, and the label secondary).

    But at the same time, the limits of the sense's semantics has to fit all of the other locations that it is tagged. So without importing Matthew 7:1's semantics into all of the other instances, we are going forward with this emended definition:

      to evaluate - to form a critical opinion of something (either positive or negative) by examination or scrutiny.

    Third, as to the connections in Louw & Nida:
    We try and maintain connections as much as possible between other resources, but projects are often distinct.

    • The Louw & Nida line in the reverse interlinear ribbon reflects an editor's decision to tag senses according to the potential senses given in Louw & Nida.
    • The Sense line in the reverse interlinear ribbon reflects a fresh analysis of the text without being constrained by the senses in any given lexicon.

    Both of those are useful tools. Both of those are foils against which we hope users can do better Bible study.

    Thanks, Tim!

    -Mark

  • Mark Keaton
    Mark Keaton Member Posts: 17 ✭✭

    That's me above.

    I posted from my personal account, sorry.

    -Mark