Help a noob with a lexicon.

The couple years that I have used Logos I have somehow managed with some clicks and paper dictionaries. I have used the program like an e-reader and I am not sure if I have learned all the mechanics. I would like to know better how to use lexicons.
I can come up with a few solutions:
1) I click a word in BHS and it will show up in my preferred lexicon. If I have links to open panels the exact verse word will be highlighted in the lexicon if it is mentioned.
2) Right click a word, select a lemma and choose dictionary.
3) Change to a hebrew keyboard and type some hebrew characters in to the page field.
4) Open a basic search, choose lemmas and type something like h:ym and then choose correct form from drop down menu:
I like the way I can do it in the A-program. In the A-program there is a search field in the upper part of a lexicon, I don't have to open a separate search window. When I study hebrew I like how electronic dictionaries make my studies faster but I want to leave some thought process for me. I can't come up with any hard form that I couldn't parse quickly, but say, I wanna parse the verbal form wayyiben. I can start by just typing normal latin characters without any h: or changing keyboards. I first type bnn (no luck), then byn (wrong verb) and then the correct bnh. I can choose from the search field if I want to search hebrew or aramaic , I don't have to open two separate Halots. The program just recognises latin characters and if the root ends into a bgdkp-consonant the program itself makes it an end-form. Is there something as convenient in Logos that I have not learned to use?
Someting I wonder as well is how can I search syriac lexicons on iPad. I believe there is no s: and Ipad doesn't have syriac keyboard?
Thanks for the help.
Comments
-
You state what you would like to do and what you in fact do then say "Thanks for the help." What is the help you are seeking? You really didn't ask a question. Can you specify some problem?
Niko said:I like the way I can do it in the A-program. In the A-program there is a search field in the upper part of a lexicon, I don't have to open a separate search window.
Yes, there is a search field in the lexicon.
george
gfsomselיְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
0 -
Niko said:
Someting I wonder as well is how can I search syriac lexicons on iPad.
There is a forum for this device where you should get an answer.
Niko said:I can choose from the search field if I want to search hebrew or aramaic , I don't have to open two separate Halots. The program just recognises latin characters and if the root ends into a bgdkp-consonant the program itself makes it an end-form. Is there something as convenient in Logos that I have not learned to use?
Logos operates differently. Have you used the Context menu on a Hebrew or Aramaic word, because then you can choose which lexicon to open or you can launch a Search of a resource for the word or its morphology?
.
Dave
===Windows 11 & Android 13
0 -
Question: How can I search my syriac lexicon on my iPad?
Not a question:
I think I am trying to use the lexicon as I would use a paper version. I guess I am just crazy but I want to do the middle way: I don't want to click the word to go straight to the lexicon but I don't want to manually go trough the table of contents.
When I have decided a possible candidate for the root in my head I then try different three radical roots in to the search field plus the possible affixes.
I see בעד so it's probably the arabic equivalent baʿdu but theoretically it could also consist of preposition ba + ʿed, so I check first ba and the afterwards baʿad. I know it's stupid but I think that way. I don't want to go straight to the correct form by clicking the word.
Id like to just type in some field in latin: ktb, mktb, ktyb ... and not too sure if I can somehow do it. Typing in latin into the page field > no changing of keyboards, I can keep my separate transliteration keyboard for the notes whole the time, no separate search window: I can just keep two windows open BHS and lexicon.
0 -
Thanks Dave for the reply! Yeah I will write to the ipad forum.
0 -
Niko said:
I think I am trying to use the lexicon as I would use a paper version. I guess I am just crazy but I want to do the middle way: I don't want to click the word to go straight to the lexicon but I don't want to manually go trough the table of contents.
No, you can't be crazy because I have a corner on that market. [;)] If you're a beginner in Hebrew there is nothing crazy about that since it will eventually sink in and provide you with a better understanding of the way roots are developed into words. Just clicking on a word to bring up the lexicon may be faster and easier, but you won't learn much in the process.
Niko said:Id like to just type in some field in latin: ktb, mktb, ktyb ... and not too sure if I can somehow do it. Typing in latin into the page field > no changing of keyboards, I can keep my separate transliteration keyboard for the notes whole the time, no separate search window: I can just keep two windows open BHS and lexicon.
If you are using the search field I circled in the previous post, you will not be able to type in Latin characters (even with an "h:" preceding) and have it understood as a Hebrew root. You will need to change keyboards. I have my machine set up so that <lft-alt, shift, 1> is English, <lft-alt, shift, 2> is Greek, <lft-alt, shift, 3> is Hebrew and <lft-alt, shift, 4> is Syriac. It works well and isn't difficult or time-consuming.
george
gfsomselיְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
0 -
Thanks George. Making shortcuts for the different keyboards sounds helpful and something that I should do.
I still kinda wish Logos would adopt the latin way. The less steps the better.
0 -
Niko said:
I still kinda wish Logos would adopt the latin way. The less steps the better.
Gallia est omnis divisa in partes tres
george
gfsomselיְמֵי־שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן
0 -
That's too much latin :P.
0